Мы все хотим одного и того же traducir español
32 traducción paralela
- Мы все хотим одного и того же - правды.
Todos queremos lo mismo, claro está, la verdad.
Макс, мы все хотим одного и того же : жить, как мирные граждане.
Max, todos queremos lo mismo, vivir como ciudadanos normales.
Мы все хотим одного и того же, Ангел. Мы стараемся изо всех сил.
hacemos todo lo que podemos.
Потому что, геи мы или натуралы, мы все хотим одного и того же.
Porque gays o heteros, todos queremos las mismas cosas.
Так, мы все пошли на жертвы, чтобы быть здесь, но мы все хотим одного и того же.
Todos nos sacrificamos para estar aquí, pero todos queremos lo mismo.
Послушай, Ариэль, мы все хотим одного и того же.
Escucha, Ariel, todos queremos lo mismo aquí ¿ vale?
Мы все хотим одного и того же, смерти Клауса
Todos queremos lo mismo, a Klaus muerto.
Мы ходим вокруг, думая, что наша тайная боль, наша тайная радость, так уникальны, когда на самом деле, мы все хотим одного и того же :
Vamos andando pensando que nuestro dolor secreto, o nuestra alegría secreta son tan únicos, cuando en realidad, todos queremos lo mismo :
Я думаю, в глубине души, мы все хотим одного и того же.
Creo que en el fondo, todos nosotros queremos lo mismo.
Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos lo mismo.
Мы все хотим одного и того же, Сьюзи, - увидеть убийцу моей жены за решёткой.
Todos queremos lo mismo, Susie ver encerrado al asesino de mi esposa.
Мы все хотим одного и того же
Todos queremos lo mismo.
Мы все хотим одного и того же, Кэтрин. Приспособиться, найти любовь.
Todos queremos la misma cosa Catherine... encajar, encontrar el amor.
Мы все хотим одного и того же...
Aquí todos queremos lo mismo...
Я думал, что мы все хотим одного и того же, Джим.
Pensé que todos queríamos la misma cosa, Jim.
Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos lo mismo de esto.
Мы все хотим одного и того же...
Todos queremos lo mismo...
Я хочу сказать, мы все хотим одного и того же, так?
Digo, todos queremos lo mismo, ¿ Cierto?
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
Al final, todos queremos la misma cosa,... una sociedad ordenada, con todo el mundo feliz.
¬ се мы хотим одного и того же. " тобы в трейлерпарке — аннивейл все были счастливы, ак и должно быть.
Escuchad, todos queremos lo mismo, para que el parque de caravanas de Sunnyvale sea un bonito sitio para vivir, tal como solía ser.
Мы все здесь хотим одного и того же Разобраться в своих извращённых воспоминаниях и понять, что может помочь вырваться из этого круга Завязать
para esculcar nuestra propia maleta... de recuerdos perversos y desgarradores... hasta que hallemos uno que nos ayude a romper el ciclo... para abstenernos.
Когда все мы хотим одного и того же. Разве нет?
Cuando todos queremos los mismo. ¿ No?
Все мы хотим одного и того же, уничтожения Гаруды, так?
Todos queremos lo mismo, derrotar al Garuda, ¿ no es así?
Мы все здесь хотим одного и того же!
¡ Todos queremos lo mismo!
Слушайте, мы ведь все хотим одного и того же, так?
Miren, todos queremos lo mismo, ¿ no?
Все мы хотим одного и того же, Джеймс.
Todos queremos lo mismo, James.
Мора, если мы оба хотим одного и того же - все получится.
Maura, si los dos queremos lo mismo, funcionará.
Слушайте, мы все здесь хотим одного и того же.
Mire, todos queremos lo mismo.
Может, мы все и разные, но хотим одного и того же.
Np importa qué tan distintos seamos, todos queremos lo mismo.
Мы все разумные люди, мы хотим одного и того же.
Todos somos hombres razonables, todos queremos lo mismo.
Мы здесь все хотим одного и того же, ясно?
Todos nosotros queremos el mismo resultado aquí, ¿ vale?