Мы думаем traducir español
3,722 traducción paralela
Вот к чему : мы думаем что вы приказали мистеру Паркеру убить Джонни.
Esto es lo que creo. Hiciste que el Sr. Parker matara a Johnny.
Мы думаем, это единственный шанс обезвредить Оружие Массового Поражения.
Creemos que es la única manera de recuperar el gas.
На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем...
Y hay aceite en la hierba de la orilla, se hubiera sumergido, así que estamos pensando...
Мы думаем, это уловка израильтян, чтобы подорвать решимость Америки против них.
Creemos que es una estratagema israelí para desacreditar la valiente postura que América ha tomado en su contra.
Мы думаем, что Блант заплатил Харбаху за убийство Найерса.
Pensamos que Blunt pagó a Harbach para matar a Neyers.
Мы думаем, тебе стоит поехать к ним для дачи показаний.
Creemos que tú deberías ir allí a prestar declaración.
Мы думаем, что они могут убедить судью.
Creemos que pueden influir al juez. - ¿ Para hacer qué?
Мы думаем, что могла произойти ошибка.
Creemos que pudo haber un error.
Так что мы проснемся в 8 : 00, проверим еще раз наши ответы, закофеинемся, и придем на 10 минут раньше, чтобы показать, что мы думаем о делах, даже если у нас тела для грехов.
Así que nos despertaremos a las ocho, echaremos un último vistazo a nuestras respuestas, conseguir el máximo de cafeína, y apareceremos diez minutos pronto para demostrar que tenemos mentes para los negocios aunque también tengamos "cuerps" para el pecado.
Мы думаем, он работал не один.
No pensamos que trabajara solo.
- Мы думаем, что он связан с тремя убийствами и взрывом бомбы.
- Creemos que está conectado... a tres homicidios debido a una bomba.
Он признался в убийстве, которые, мы думаем, он не совершал.
El confesó un asesinato que creemos no cometió.
Мы думаем, что это был один из людей Альдина.
Creemos que fue una de las personas de Aldine.
Вообще-то, мы думаем, что грабитель знал Эвана.
En realidad, pensamos que el ladrón conocía a Ewan.
Мы думаем, что Энди в другой реальности.
Creemos que Andy podría estar en el otro universo.
Мы думаем, Энди должен быть в другой вселенной.
Creemos que Andy podría estar en el otro universo.
Вы знаете, иногда мы думаем есть что-то позади нас - и пространство под кроватью является что стоит за вами ночью.
Sabes, a veces pensamos que hay algo detrás de nosotros... y que el espacio de debajo de tu cama es lo que hay detrás de ti por la noche.
Мы думаем о том, чем вы будете заниматься в следующем году.
Tenemos que pensar en lo que harás el próximo año.
Так что мы думаем, что либо он проиграл эти деньги, взял большой кредит и не мог погасить его, либо он разозлил какого-то парня за карточным столом.
Asi que creemos que perdió dinero apostando, y pidió un préstamo que no pudo devolver, o molestó al hombre equivocado en la mesa de juego.
Ну, мы думаем, может, ты поможешь нам опознать его, потому что ты был в квартире, когда ее убили.
Bueno, pensamos que tal vez puedas ayudarnos a identificarlo, dado que estabas en el apartamento la noche que fue asesinada.
Учитывая все обстоятельства, мы думаем, что будет лучше позволить Совету сделать то, что они намерены сделать.
Sí, pensamos que es mejor, teniendo todo en cuenta, dejar al consejo hacer lo que van a hacer.
Мы думаем, один из знакомых Фостера участвует в этом, и это произойдет очень скоро.
Pensamos que uno de los contactos de Foster está involucrado y que será pronto.
Мы думаем, что это первый шаг к атаке на американской земле.
Creemos que es el primer paso a un ataque en suelo americano.
Нет оснований полагать что это было на руку кому-то ещё, так что... мы думаем, что она покончила с собой.
No hay ningúna evidencia que sugiera que estaba cerca de alguien más, así que... pensamos que se suicidó. Lo siento.
Мы ещё не выяснили, что означают эти цифры, но мы думаем, что они имеют отношение к конечной точке поставки.
No hemos descubierto lo que significan estos números, aún, pero creo que tiene algo que ver con dónde acaba el envío.
Вам же было плевать, что мы думаем о вас минуту назад.
No parecía importarles nada hace unos minutos.
Теперь мы думаем, что Райли работал на дом Саудитов?
Entonces, ¿ ahora pensamos que Rawley trabajaba para la Casa de Saud?
Мы думаем, что лучше, если будет присутствовать адвокат.
Creemos que es mejor si hay un abogado presente.
Да, мы думаем, что убийца находится в квартире на юго-западном углу здания, на верхнем этаже, со своей женой и детьми.
Sí, creemos que nuestro asesino está en el apartamento de la esquina sudoeste de este edificio, en el piso de arriba, con su mujer y con sus hijos.
Мы думаем, что он сделал что-то очень плохое.
Creemos que fue algo realmente malo.
Честно говоря... мы думаем, что среди вас есть крыса.
Honestamente... Pensamos que hay un Benedict Arnold a este sitio.
Все мы думаем, что с нами будет потом, хочется нам, или нет.
Todos pensamos en un futuro distinto, tanto si queremos como si no.
Ну, мы думаем, что он цель, так что он должен что-то скрывать.
Bueno, creemos que él fue el objetivo, así que tiene que esconder algo.
Мистер Харрисон, мы думаем, что серый седан зарегистрированный на ваше имя мог быть использован в совершении преступления.
Sr. Harrison, creemos que un sedán registrado a su nombre puede haberse usado para cometer un delito.
Мы думаем, что он мог кому-то задолжать, что-нибудь, что он должен сделать выйдя на свободу.
Creemos que quizá le debiera a alguien de aquí un favor, algo que tenía que cumplir cuando saliera.
Мы думаем, что он работает как приёмник.
Creemos que está actuando como receptor.
И почему мы думаем, что он напал на жертву?
¿ Por qué creemos que nuestro fugitivo es el que pegó al otro tío?
Мы думаем, что так и есть.
Creemos que sí.
Мы думаем, произошел взрыв.
Creemos que ha habido una explosión.
Но я уверенна вы осознаете, что мы думаем, что, сегодня утром, именно вы были целью.
Pero estoy segura que sabe que creemos que usted era el objetivo esta mañana.
Так сейчас мы думаем, что Бетани ударила Эли?
¿ Así que ahora estamos pensando que Bethany le pegó a Ali?
Ты нашла ее? Нет, но мы думаем, что она в Скотсдейле.
Mejor...
Мы думаем, почему бы тебе не перестать целовать маму прямо сейчас.
Pensamos, ¿ puedes dejar de besar a mamá?
Но мы, парни, не всегда думаем нашими мозгами.
Pero nosotros los tíos, no siempre pensamos con el cerebro.
- Мы так не думаем.
- No lo creemos.
Неужели мы действительно думаем, что эти белые девушки как-то связаны с картелем Солано?
¿ De verdad creemos que esas chicas blancas están involucardas con el cártel de Solano? No usas mulas como esas para llevar el producto.
Поэтому мы и думаем, что они работают на казино.
Que creemos que trabajan para el casino.
Мы с ребятами думаем, что тебя зовут не Дули.
Mis chicos y yo no creemos que tu nombre sea Dooley.
Мы и не думаем, что вы сами убили человека.
No sospechamos de que usted matara al hombre.
Ну, мы все об этом думаем иногда.
- De verdad. Bueno, todas lo pensamos a veces.
Мы с Джо так думаем.
Joe y yo lo creemos.