Мы не можем его бросить traducir español
72 traducción paralela
Мы не можем его бросить.
No podemos abandonarlo.
- Мы не можем его бросить!
- No podemos abandonarle.
Мы не можем его бросить!
- No podemos dejarlo!
- Мы не можем его бросить.
No podemos dejarlo.
- Мы не можем его бросить!
- ¡ No podemos dejarlo!
Мы не можем его бросить!
- ¡ Tengo que bajar! ¡ No podemos dejarle!
... Мы не можем его бросить!
- No lo podemos dejar.
Нет, нет, мы не можем его бросить!
No. ¡ No podemos dejarlo!
- Мы не можем его бросить!
Pero aún estaba vivo. ¡ No!
Мы не можем его бросить, ведь тогда он попадёт в приют.
Si no lo registramos como hijo nuestro acabará en un orfanato.
Мы не можем его бросить!
¡ No podemos dejarlo!
- Мы не можем его бросить!
- ¡ No lo podemos dejar! - ¡ No tenemos más remedio!
Мы не можем бросить его здесь. Он подцепит воспаление легких.
No podemos dejarle aquí, se pondrá malo.
Это Дэн. Мы не можем бросить его там.
No podemos dejarle.
Мы не можем бросить его там.
Sí, no podemos dejarlo.
- Мы не можем бросить его.
- No podemos dejarle.
Мы не можем бросить его там.
No podemos dejarlo allí.
Мы не можем его так бросить.
¡ No se saldrá con la suya!
Мы не можем бросить его, знаешь ли?
No podemos abandonarle, ¿ sabes?
- Но мы с братом тебя вытащили и подумали, бедный парень. - Он наш коллега - вор, мы не можем просто так его бросить.
"Pobrecito, es un colega, uno de esos que dan tirones, no podemos dejarlo aquí, tenemos que ayudarlo".
Но мы не можем бросить его здесь, в грязи.
Pero nosotros... no podemos dejarla aquí En el barro.
Но мы не можем так просто его бросить.
No podemos dejarlo morir.
Мы не можем просто бросить его... может, он там умирает...
Hey, no podemos dejarlo acá tirado. Puede que muera acá fuera.
Мы не можем бросить его!
No le podemos dejar ahí.
Мы не можем вот так бросить его здесь!
¡ No, Jim, no podemos dejarle ahí!
- Мы не можем вот так его бросить.
- No podemos dejarle así.
Мы не можем просто бросить его. Он может умереть.
No podemos dejarle así.
Мы не можем просто бросить его.
No podemos dejarle aquí así.
Мы не можем его здесь бросить.
No podemos dejarlo.
Мы не можем бросить его здесь.
No puedo dejarlo allí tirado.
- Мы не можем просто бросить его!
- ¡ No podemos dejarlo!
Мы не можем его просто бросить, Анна.
No podemos dejarlo, Ana.
Но мы не можем бросить его.
Pero no podemos dejarle.
- Однако, мы не можем бросить его.
Aún así, no podemos abandonarlo.
Мы не можем вот так бросить его!
No podemos dejarle así.
- Заткни пасть. Ставлю на то, что они думают... Что мы можем просто бросить доверху забитый грузовик и никто его не возьмёт.
Apuesto a que pensaron que podían simplemente dejar por ahí un camión lleno de suministros como si estuviéramos en nuestro país.
Так мы о его интересах и думаем. Мы не можем позволить ему сразу бросить.
Claro, no se trata de nosotros piénsalo, no podemos dejarlo renunciar.
Мы не можем бросить Кейси. Они найдут его и будут пытать.
No podemos dejar a Casey.
- Мы не можем просто его бросить!
- ¡ No podemos dejarlo!
Доктор, мы не можем просто бросить его тут.
¡ Doctor, no podemos dejarlo ahí!
- Мы не можем его тут бросить.
No podemos abandonarlos.
Мы не можем бросить его здесь.
No podemos dejarlo aquí.
- Мы не можем бросить его умирать.
- No podemos dejarlo morir.
Кейси, мы не можем бросить его
Casey, no lo podemos dejar aquí así.
Мы не можем его там бросить.
No podemos solo dejarlo.
Майор, вы лучше меня, знаете, что мы не можем его там бросить.
Comandante, usted sabe que no podemos dejarlo ahí.
Мы не можем бросить его.
- No lo podemos dejar.
Мы не можем так просто его бросить!
¡ No podemos dejarle!
Мы не можем бросить его у дома!
- Lo podemos dejar en la puerta.
Мы не можем просто бросить его здесь.
No podemos abandonarlo aquí.
Мы не можем бросить его.
No podemos dejarle.