Мы не можем себе это позволить traducir español
103 traducción paralela
- Мы не можем себе это позволить.
No tenemos suficiente.
- Мы не можем себе это позволить.
- No podemos pagar todo esto.
Мы не можем себе это позволить.
No podemos pagar eso.
- Мы не можем себе это позволить.
- Por favor. No podemos.
Мы не можем себе это позволить.
No podemos permitirnos invitarles.
Это дорогая операция и мы не можем себе это позволить.
Es una operación por vanidad y no podemos pagarla.
Мы не можем себе это позволить.
No podemos costearlo.
- И то. Мы не можем себе это позволить.
- No podemos darnos el lujo.
"Мы не можем себе это позволить".
"No podemos permitírnoslo."
Мы не можем себе это позволить.
- ¿ La realidad? No podemos permitírnosla.
Мы не можем себе это позволить
No nos lo podemos permitir.
Мы не можем себе это позволить!
¡ No podemos pagarlo!
" Мы не можем себе это позволить.
"No podemos permitirlo".
- Мы не можем себе это позволить.
- No podemos pagarlo.
Просто, мы не можем себе это позволить.
Simplemente, no podemos permitírnoslo.
Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать.
Una propiedad que no podemos permitirnos mantener.
Ηадежда? Ηадежда - это роскошь, котοрую сейчас мы не можем себе позволить.
La esperanza... es un lujo que no podemos darnos este año.
Мы не можем позволить себе это.
No tengo tanto dinero.
Ну, мы в любом случае не можем себе это позволить, так что...
Bueno, no podemos permitírnoslo de todos modos, así que...
Гомер, не знаю, как мы можем позволить себе все это на твою зарплату.
Homero, no sé cómo podemos comprar todas estas cosas con tu salario.
Мы не можем это себе позволить.
No podemos costear esa operación.
Мы не можем позволить себе это.
No podemos permitírnoslo.
И подумала.. Мам, мы не можем себе это позволить.
No tenemos para pagar esto.
Выяснять это мы себе позволить не можем.
{ C : $ 00FFFF } Sí, bueno, yo digo que no podemos permitir averiguarlo.
Мы не можем позволить себе пиццу... это Манхэnnен!
No podemos permitirnos una pizza ¡ Esto es Manhattan!
- Это не важно. Но мы больше не можем позволить себе ошибок.
- no podemos permitirnos mas errores.
Мы больше не можем позволить себе, откладывать это решение Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения
No podemos seguir posponiendo una decisión... debemos quemar los campos petroleros... e incrementar el área de polución.
Вообще замечательная, если серьезно... но для нас это может стать настоящим шансом, то есть мы не можем позволить себе облажаться.
Es una gran oportunidad y tenemos que aprovecharla.
Я даже не могу представить себе насколько это всё тяжело для тебя, но мы не можем позволить себе сейчас ссориться.
No puedo imaginarme cuan duro debe ser esto para ti pero no podemos permitir desmoronarnos.
Как-то одна из подружек по клубу спросила, почему меня давно не видно. Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить Она отмахнулась, как будто это пустяк, но я видела этот ее взгляд, взгляд... с жалостью.
Un día, cuando una de mis amigas del Club me preguntó que por qué no me veía por allí últimamente y le dije que ya no podíamos pagarlo me dijo que no era nada, pero la vi.
Но мы не можем себе это позволить.
Pero no podemos pagarlo.
Мы не можем себе все это позволить...
Él no puede comprar esas cosas.
Это не хорошо. Так или иначе теперь мы не можем себе позволить платить актёрам за их голоса Шекотки и Царапки.
De todos modos, no podemos pagar las voces de los actores de Tom y Daly...
Я не думаю что мы можем себе это позволить.
No creo que podamos permitirnos esperar a sedarte.
Мы больше не встретимся, так что можем себе это позволить.
No nos encontraremos otra vez, Como para permitirnos este lujo.
Терри, мы не можем себе все это позволить.
¡ No tenemos con qué pagar tantas cosas, Terri!
Директор Фиггинс, как вы возможно хорошо знаете, это мой первый год в хоре, и мне только что сообщили, что мы не можем себе позволить фото в школьном ежегоднике.
Director Figgins, como bien debe saber, éste es mi primer año en el Club Glee... y me han informado de que Nuevas Direcciones no tendrá foto en el anuario.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
Es un lujo que no podemos permitirnos.
Мы просто не можем себе это позволить.
Pero no podemos pagarlo.
Хочу зависать в баре, знакомить тебя со своими друзьями, делить с тобой тарелку картошки фри, как все остальные, но я не думаю, что мы можем себе это позволить.
Quiero ir a un bar, presentarte a mis amigos, compartir un plato de patatas como todo el mundo, pero no creo que podamos hacerlo.
Это всё здорово, но мы пока не можем его себе позволить.
Suena grandioso, pero no podríamos costearla, todavía.
Чего мы не можем себе позволить, так это быть безответственными.
Lo que no nos podemos permitir es ser irresponsables.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
Eso es un lujo que nosotros no nos podemos permitir.
Но суть в том, что, в принципе, это лишь закладные. Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
Pero la clave es que, como en el fondo solo son hipotecas, hemos podido "forzar la máquina" mucho más allá de lo que sería permisible en otras circunstancias, forzando así el perfil de riesgo sin hacer sonar la alarma.
Мы не можем себе позволить это.
No podemos pagar eso.
Доктор Шаннан дал мне номер кого-то, но я просто не думаю что мы можем себе это позволить.
El Dr. Shannan me dio el número de alguien pero no creo que podamos pagarlo.
Это маленький город, и люди нуждаются в этой больнице, и мы не можем позволить себе какие-либо штрафы.
Este es un pueblo pequeño, la gente necesita este hospital, no podemos permitirnos tener denuncias.
Что ж, причина по которой я собрал Вас сегодня это сказать, что мы больше не можем позволить себе быть не в ладах друг с другом.
Bueno, la razón por la que os he traído hoy es para deciros que no podemos permitirnos estar enfrentados nunca más.
- К сожалению, время это та роскошь, которую мы не можем себе позволить, Чад.
- Desafortunadamente, tiempo es un lujo que no podemos permitirnos, Chad.
независимо от того, что это. Я не думаю, что мы можем позволить себе это
Sea lo que sea, no creo que podamos dárselo.
Понимаете, в нашем экономическом положении, искусство, музыка, театр, танцы - это те вещи, которые мы не можем позволить себе потерять.
En esta economía, el arte, la música, el teatro, el baile son cosas que no podemos perder.