English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы сами справимся

Мы сами справимся traducir español

170 traducción paralela
Не беспокоитесь, мы сами справимся.
- Nosotros nos ocuparemos. No se ofenda.
- Сколько? - Одну. - Иди, мы сами справимся.
Deja, deja, nos servimos nosotros..
Я сейчас отдам тебе все вещи вещи... мы сами справимся...
Ahora mismo te doy tus cosas. Nos las arreglamos sin ti.
Мы сами справимся, да?
saldremos adelante solos, ¿ verdad?
- Это лишь один случай, и мы сами справимся. - Как?
No tengo que contar la historia.
- Нет, спасибо, мы сами справимся.
- No, gracias.
Мы сами справимся.
Nos las arreglaremos, creo.
Нет, папа, мы сами справимся...
No, papá, ¿ sabes qué? podemos manejarlo...
- Я сказал, мы сами справимся.
Le dije que podíamos hacerlo. ¿ Podemos?
Мы сами справимся.
Podemos manejarlo.
Мы сами справимся!
¡ Deja esto para nosotros!
Ничего. Мы сами справимся.
nosotros nos encargaremos.
- Мы сами справимся.
Nos haremos cargo.
Не надо, мы сами справимся.
Déjalo, lo haremos nosotros.
Мы сами справимся.
- Podemos manejarlo.
нет, мы сами справимся.
¿ Necesitan ayuda?
Гретхен, я очень признателен за предложение. Честно. Но мы сами справимся.
Gretchen, realmente les agradezco la oferta, en serio... pero no hace falta.
- Успокойся. Дальше мы сами справимся.
- Escucha, desde ahora nos ocuparemos nosotros.
Мы с мисс Новотны справимся с витринами сами.
La Srta. Novotni y yo podemos encargarnos de la vidriera de novedades.
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
Los demás podemos preparar la vidriera.
Мы справимся сами. Присоединитесь к нам потом.
Te reunirás luego con nosotros, Tonkin. ven con Señor.
Мы сами с ним справимся! Бей его!
Marchaos a casa.
Мы знаем, где находится машина, мы справимся сами.
Ahora que sabemos de su existencia, la examinaremos nosotros mismos.
Мам, но мы и сами справимся!
Madre, estaremos bien solas.
Мы и сами справимся.
Podemos hacerlo solos, papá.
Мы справимся сами.
Lo resolveremos nosotras mismas.
- Мы сами не справимся с андроидами.
- No podemos luchar contra ellos solos.
Мы солдаты. Мы справимся сами.
Podemos manejarlo nosotros mismos.
- Я так не думаю, Гордон. Сами мы не справимся.
No lo sé, y tú y Brian ni siquiera se hablan, por Dios.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, no necesitamos a estos tipos. Esto podemos hacerlo nosotros. ¡ Que les den!
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Creo que podemos con todo.
Мы справимся здесь и сами.
Lo tenemos todo controlado.
Я уверена, мы справимся с расследованием сами, но спасибо за предложение.
Estoy segura de que podremos llevar esta investigación. Pero gracias por la oferta.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Debemos intentarlo. No podemos solos.
Мы не справимся с этим новым врагом сами, без помощи.
No podemos defendernos de este nuevo enemigo sin ayuda.
Мы справимся сами.
Podemos arreglárnoslas solos.
Сомневаюсь, что в городе больше четырёх магазинов,.. ... которые подошли бы Милбёрну. Мы с сержантом Кларком справимся сами.
Bueno, supongo que no debe haber más de cuatro tienda de caballeros en Edimburgo que un hombre como Milburn pueda ser cliente así que el Sargento Clarke y yo podremos manejarlo.
Мы справимся сами.
Todo está bien aquí.
Мы справимся сами.
Nos arreglaremos.
Дальше мы справимся сами.
Nosotros nos haremos cargo
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Muy bien, nos haremos cargo a partir de ahora... a menos que quiera estar 6 horas debajo de una manguera de descontaminación
Никаких проблем, мы сами справимся.
No hay problema, se puede quedar.
Мы и сами справимся с ним.
- Podemos manejarlo.
- С миллионом мы и сами справимся.
Podemos ganar un millón solos.
Мы справимся сами.
Lo haremos sin ayuda.
Мы справимся сами!
¡ Nosotros podemos manejar esto!
А если хочешь произвести сенсацию, тебе нужно напечатать ее в национальном издании. Думаю мы и сами справимся, Крис.
Si quieres causar una sacudida con una historia de la realeza... debes hacerlo a nivel nacional.
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Bueno, supongo que lo sabremos. ¿ O no?
Не беспокойся о нас, Матео. Мы и сами справимся.
¿ Por qué no te nos unes?
Мы с боссом справимся сами.
El Jefe y yo nos encargaremos de ellos.
Эй, красотка, мы и сами прекрасно справимся с парочкой ведьм-надомниц.
- Oye, podemos hacernos cargo de unas pocas brujas de cocina, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]