Мы созданы друг для друга traducir español
162 traducción paralela
Возможно я неправ, но после сегоднешнего вечера, надо что-то делать... мы созданы друг для друга, и даже если кто-то будет страдать...
Tal vez no tenga derecho, pero después de esta noche... sin importar quién salga lastimado, hay que enfrentarlo. Somos uno del otro.
- Мы созданы друг для друга, правда, Вики?
- Estamos hechos el uno para el otro.
Ты и я – мы созданы друг для друга.
Somos... somos... dos criaturas solitarias.
Мы созданы друг для друга.
Estamos totalmente a gusto.
Значит, мы созданы друг для друга.
Por lo visto, somos el uno para el otro.
Важно то, что... мы созданы друг для друга.
Porque lo importante es que nos tenemos el uno al otro.
Мы созданы друг для друга.
¡ Estamos hechos el uno para el otro!
Мы созданы друг для друга, Лорейн.
Tú y yo Lorraine.
Мне кажется, мы созданы друг для друга.
Sé que es estúpido, pero nos morimos el uno por el otro. Me tengo que ir.
А если подсчитать их, получалось, что мы созданы друг для друга.
Todas ellas juntas hacían que fuéramos el uno para el otro.
Если подсчитать, то получалось, что мы созданы друг для друга.
Todas ellas juntas hacían que fuéramos el uno para el otro.
— Мы созданы друг для друга.
¡ Estamos hechos el uno para el otro!
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга. Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Le dije que habíamos nacido para estar juntos me llamo desgraciado y luego colgó.
Видишь? Мы созданы друг для друга.
- No sé si es oro.
Мы созданы друг для друга.
Nacimos para estar juntos.
Просто мы созданы друг для друга.
Por eso nuestro destino es estar juntos.
Вот когда начались разборки, я понял, что мы созданы друг для друга.
Fue entonces cuando supe que estábamos hecho el uno para el otro.
- Мы созданы друг для друга.
- Fuimos hechos el uno para el otro.
Я его не упущу потому что мы созданы друг для друга.
... porque somos el uno para el otro.
Мы созданы друг для друга, Джонс.
Nosotros nos correspondemos, Jones.
Я думала, что мы созданы друг для друга.
Pensé que estábamos en el mundo para estar juntos.
Дело в том,... что мне кажется, будто мы созданы друг для друга,
El asunto es que es posible que hayamos nacido el uno para el otro.
Потому что мы созданы друг для друга, как боп-буба-лу-ба, ша-валла, ша-бэнг, ша-бэнг.
Porque pertenecemos juntos como Bop-booba-loo-ba, sha-walla, sha-bang, sha-bang
Мы созданы друг для друга.
Estamos hechos el uno para el otro.
Мы созданы друг для друга. И мы должны быть вместе.
Verás, siento una pasión, una pasión dominadora.
Очевидно, мы созданы друг для друга
Al parecer somos el uno para el otro.
Как только Лана уйдет с нашего пути ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
Una vez que Lana esté fuera verás que nuestro destino es estar juntos.
Мы созданы друг для друга
Fuimos hechos el uno para el otro.
- Мы созданы друг для друга.
John y yo nacimos para estar juntos.
Мы похожи и созданы друг для друга.
Estamos hechos el uno para el otro. Somos iguales.
Тони, мы просто созданы друг для друга.
Tony, estamos hechos uno para el otro.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Nos reuniremos de nuevo a ver si estamos hechos el uno para el otro.
Мы были созданы друг для друга, но, боюсь, что здесь этому придет конец.
Estamos hechos el uno para el otro. Pero nuestra relación terminará.
Это определённо не тот ответ, которого я ждала. Но на этой прогулке мы поняли, что созданы друг для друга.
No es la respuesta más halagadora que se le puede dar a una chica, pero en aquel paseo descubrimos que estábamos hechos el uno para el otro.
Мы, должно быть, созданы друг для друга!
¡ Parecemos hechos el uno para el otro!
Мы оба знаем, что созданы друг для друга. Ведь так?
Tú y yo sabemos que somos perfectos el uno para el otro. ¿ Verdad?
А вдруг я буду идти по улице и встречу кого-нибудь, мы поймем, что созданы друг для друга и будет, как у Барбары Стрейзанд и Омара Шарифа только, вместо того, чтобы спеть об этом, мы страстно займемся любовью.
Qué tal si voy caminando por la calle y de repente me topo con alguien y nos damos cuenta con una mirada que estamos hechos el uno para el otro, y... es como Barbra Streissand y Omar Shariff pero en lugar de cantarlo vamos a hacer el amor apasionadamente.
Я подумала, может... Мы не созданы друг для друга
Estaba pensando que quizás no estemos destinados el uno al otro.
Я занимался её разводом, и мы поняли что просто созданы друг для друга.
La estaba representando en su divorcio, y nos dimos cuenta que éramos perfectos el uno para el otro.
Неужели мы не были созданы друг для друга
"Que no éramos uno para el otro"
Мы с ней созданы друг для друга.
Juro por Dios, creo que es la indicada.
Мы словно созданы друг для друга.
es como sí... Fuéramos el uno para el otro.
Даже если мы с Сэтом не были созданы друг для друга он все равно нашел смелость быть честным со мной.
Aunque mi brújula se volvió loca por Seth tuvo el valor de ser honesto conmigo.
Мы созданы друг для друга.
Somos el uno para el otro.
В один прекрасный день мы осознали, что созданы друг для друга.
Un día nos dimos cuenta que nos atraíamos mutuamente.
Возможно, мы думали, что созданы друг для друга, что наша любовь навсегда, что-то вроде того.
Amor eterno, o algo así.
Чон Хан-Су, мы же созданы друг для друга.
Han-soo, estamos hechos el uno para el otro.
Мы с ней созданы друг для друга, а ты создан, чтоб барахтаться в дерьме!
Nos pertenecemos el uno al otro, ¡ así como tú perteneces a la basura!
Мы просто больше не созданы друг для друга.
Ya no somos parte del otro.
Мы больше не созданы друг для друга.
Ya no somos parte del otro.
И мы не должны были причинять друг другу такие страдания только чтобы понять, что мы больше не созданы друг для друга.
Y no deberíamos tener que lastimarnos para darnos cuenta que ya no somos parte del otro.