На пенсии traducir español
504 traducción paralela
Она закрутила с пивоваром на пенсии и сама требует развода.
Parece que se ha liado con un hostelero jubilado ahora es ella la que quiere el divorcio.
Почтальон на пенсии просит купить ему дом недалеко от Бержерака.
Un cartero retirado Quien quisiera que le comprara una casa cerca de Bergerac.
Один русский, другой - генерал на пенсии...
Uno ruso, otro es un general jubilado...
- На пенсии, а все равно работаешь?
- ¿ Un jubilado sembrando?
Купил им дом в Сан Сити, микрорайоне Дела Уэбба. И сейчас они на пенсии,..
Le compró a sus padres una casa... y ellos viven ahí, retirados.
- Чем он занимается? - Он на пенсии.
¿ Y Vds., qué hacen?
Может быть, они хотят сэкономить на пенсии.
Me retiro Quizás intente ver el ocaso.
- Для раздумий будет время на пенсии.
Cuando nos jubilemos, habrá tiempo para recapacitar.
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
Aquí tenemos al tipógrafo jubilado... ¿ te tomas por Zola?
Я теперь на пенсии. Убийство - это теперь для меня что-то вроде хобби.
Ya estoy jubilado... y los homicidios sólo son una especie de pasatiempo.
Я - инвестор на пенсии.
Soy un inversionista retirado y vivo de mi pensión.
- А меня зовут Альбин Бочек, профессор ботаники и зоологии. На пенсии.
Y yo soy Albin Bocek, profesor jubilado de botánica y zoología.
Ну ты же на пенсии, Джеймс...
Claro, estás jubilado, James.
Ты на пенсии, Джеймс.
Estás jubilado, James.
Ты на пенсии.
Estás jubilado.
В конце концов ты на пенсии.
Después de todo, está retirado.
Они давно на пенсии.
Se jubilaron. Los ayudo yo.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Actualmente con 77 años, Sasha está jubilado y vive con su esposa... Olga en Rostov en la Unión Soviética.
Но, вопреки всяким ожиданиям, я получаю письмо от судьи на пенсии. Одинокого вдовца...
Ahora bien, contra toda previsión, me escribe un magistrado jubilado, viudo y solitarío.
А пока что подумайте, чем займётесь на пенсии. Конец связи.
Los ponemos de nuevo en prisión, donde pertenecen.
Кажется, что эти игроки уже на пенсии и давно не играют.
Me temo que todos esos jugadores están retirados o... fallecieron.
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Gracias, Bret. Mi nuevo show, Manejar con cuidado. Interpreto a Jack Handle, un policía retirado que comparte un apartamento... con un criminal retirado.
И аппетитна, как уборщица общественного туалета на пенсии, и никаких тебе сюрпризов.
Un conductor de tren jubilado. De línea regional. Basta.
Таггарт на пенсии в Фениксе.
Tendrás que ir a Phoenix. Taggert se retiró.
- Судья на пенсии.
Un juez jubilado.
Ты на пенсии с понедельника.
El lunes te jubilas.
-... перестать сидеть на пенсии!
Y sacarla de su retiro.
Жизнь на пенсии в центре кладбищенского района
VI DA DE RETI RO EN EL CORAZÓN DEL DISTRITO DEL CEMENTERIO
Теперь когда вы на пенсии..
Ok. Ahora que se retira...
Нет, я на пенсии.
No, no, estoy retirado.
- То есть, они на пенсии.
- Digo, están jubilados.
Остин, миссис Кенсингтон уже давно на пенсии.
La Sra. Kensington se ha jubilado hace mucho.
Я на пенсии.
Estoy retirado.
"Рады видеть, что тебе есть чем заняться на пенсии".
"Me alegra ver que tienes algo que hacer, ahora que te retiraste."
арлик ѕеппо, циркач на пенсии.
Peppo, el enano, un actor de circo retirado,
Он на пенсии, это его хобби.
Le distrae desde que se jubiló.
С этого утра я на пенсии.
Me retiré esta mañana.
Он на пенсии.
Se ha retirado.
- А как же, его лишат пенсии. Права на похороны с военными почестями. А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
- tambien perdera su pensión le quitaran su funeral militar y es una pena, porque el mayor, ama el ruido de los tacos marchando ellos no harian eso
Моей пенсии легионера хватает и на питье и на еду.
Gasto menos de lo que gano.
Вы на пенсии, не так ли?
¿ Ud. es jubilado, no es verdad?
Но предупреждаю тебя, "Глаз"... если ты облажаешься и на этот раз... будешь мести полы до самой пенсии.
- A la próxima gilipollez le mandaré a limpiar ceniceros hasta que se jubile.
что вы еще не на пенсии.
No puedo creer que no te retires.
Она на пенсии.
Está retirada.
Все эти мысли о пенсии плохо на тебя действуют.
Eso de la jubilación, me parece que te está deprimiendo.
Капитан съест мой значок на завтрак, с куском пенсии сверху.
El capitán se va a comer mi placa de desayuno, con mi pensión encima.
Приятного отдыха на пенсии
Porque es un gran compañero...
Он на пенсии.
Se jubiló.
Да, она на пенсии.
" Está jubilada.
Перенесите всю вину на тех людей, которым уже обеспечены пенсии.
En su lugar, culpe a los que tienen la pensión asegurada.
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план.
Odo será Nigel Dunlop, un ex agente que me ayudará a desbaratar el plan.