English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / На секундочку

На секундочку traducir español

761 traducción paralela
Задумайтесь на секундочку.
Piensen un momento.
Я только на секундочку.
Te llevas a un gran chico, Laurel.
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico, Mondello, venid un momento, por favor.
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном?
- ¿ Por qué no deja que eche un vistazo a la habitación que tiene y asimilarla por un segundo así puedo luego hablar con George Swine? Sería muy simple. No, no debería preocuparse por nosotros.
Эй, Тигр, можно тебя на секундочку?
Oye, Tigre, ¿ puedes venir un momento?
Не притормозите на секундочку?
¿ Puede detenerse un momento?
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
¿ Quieres que te abrace sólo una fracción de segundo?
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Pero... ¿ no podrías tomarte unos minutos y conseguirle su máquina de coser?
Включи на секундочку!
¡ Inicia el ascensor!
это на секундочку кольнёт.
Será un pinchazo rápido.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
Por favor no te vayas. Sólo quédate un momento.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
Creo que deberíamos dar un vistazo.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
Nos separamos un momento y nos perdimos en las arenas
знаешь., кто-то же должен был это делать извини, мой хороший, я на секундочку... я скоро вернусь. ок?
- Demonios, sí, me pagaron y yo me quedé callada sabes alguien tiene que hacerlo. Perdoname un minuto, calabacita ya vuelvo, ¿ ok?
Извините, я на секундочку, дитя моё.
Perdone un momento, querida.
- Извини меня на секундочку.
- ¿ Me disculpas un momento?
Норма, можно тебя на секундочку?
Norma, ¿ puedo hablar contigo un momento?
ћожно мы прервемс € на секундочку. онечно!
Nos puedes dar un segundo.
Даже на секундочку? Выпьем кофе и потом ты поедешь.
Ni un segundo, ni el tiempo de tomar un café, dijiste de quedarte un mes...
Только на секундочку, а потом все прояснится. И тогда мы поймем, что делать дальше.
Y luego me calmaré y pensaremos qué hacer.
Может, я отсюда выйду на секундочку.
lgual debería salir de la habitación.
Лефлер, можно тебя на секундочку?
Lefler, un momento, por favor.
- Я на секундочку.
- Es un segundo.
- Я меньше, чем на секундочку.
- Es un segundo.
Простите. Я на секундочку.
Discúlpame un segundo.
Гилберт! Подойди на секундочку.
Gilbert, ven un segundo.
Я отойду на секундочку?
¿ Me permiten un segundo?
Мистер Стейнбреннер? Можно вас на секундочку?
Sr. Steinbrenner, ¿ puedo hablar con usted?
Извините, мы на секундочку.
Primero vamos a ver la cocina.
Да присядь ты на секундочку.
Siéntate un momento.
Можно тебя на секундочку?
¿ Puedo hablar contigo?
Прошу прощения. На секундочку.
Espere un momento.
Извини меня на секундочку.
Dame un minuto.
Элейн, извините меня на секундочку.
Elaine, disculpe un momento.
Можно тебя на секундочку?
¿ Puedo hablar contigo un segundo?
Извините, можно на секундочку.
Mire... Perdone, ¿ me lo deja un segundo?
- Можно украсть его на секундочку?
¿ Me lo presta un segundo?
Секундочку, а что здесь на посту разве нет солдат?
- ¡ Un momento! ¿ Quiere decir que no hay tropas en esta estación?
Секундочку! Электропила на трехфазном токе, 50 кг оборудования.
Serrucho industrial, 50 kilos.
- Секундочку, мистер Найланд.
- Un momento, Sr. Nyland.
Секундочку. Давайте перейдём на "ты"?
Espera... debemos ser honestos.
Стив, я могу с тобой поговорить на одну секундочку?
Steve ¿ puedo hablar un minuto contigo?
- Подождите секундочку. Не могу найти вторую туфельку.
- Un momento. ¿ Y el otro zapato?
- На секундочку.
- ¡ No!
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Bienvenidos a Gran Bretaña, aquí andamos algo quemados pero estamos bien. Hablando de quemados, hay pescado asado, y nosotros lo estaremos pronto, abriré la ventana.
Всего на секундочку.
Vale.
- Если у тебя есть лицензия на убийство, могу я ей попользоваться секундочку?
Si usted tiene una licencia para matar, ¿ puedo utilizar un segundo?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
Un minuto. ¿ Estoy en 1950?
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
dejame pasar a un canal seguro.
Итак большинство этих секундочку большинство этих преступлений против культуры на которые я жаловался
Ahora. Muchos de estos... Aguárdenme un segundo.
- Пожалуйста, секундочку, на линии Элейн Бенес.
- Lo comunico con Elaine Benes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]