English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Навещает

Навещает traducir español

215 traducción paralela
- У профессора Эгельхоффера. - Зачем? - Навещает.
En el hospital, llamando al profesor Egelhoffer con malvaviscos.
Дед Мороз навещает ребенка 26го декабря.
Papá Noel se molesta un 26 de Diciembre por un solo niño.
Когда мужчина навещает бывшую подружку, она, как правило, ожидает чего-то подобного.
Cuando se visita a una antigua novia ella suele esperar algo así.
- Папа его навещает?
¿ Ha ido a verle su papá?
Нет, муж его не навещает, мы разводимся.
Está en casa de sus padres, le he pedido el divorcio.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
puede ser que otro paciente las quiera. Alguien que no tiene visitantes.
- Мать навещает тебя?
- ¿ Te visita madre? - Sí.
Навещает их постоянно, платит за квартиру.
Los ve. Él les paga su alquiler. ¡ Increíble!
Навещает могилу отца.
En el cementerio.
Я никого не видел здесь, кроме племянницы, которая меня часто навещает.
No vi a nadie por aquí. Salvo a mi sobrina Yolande que viene a menudo.
"Красти навещает родных в Аннаполисе Мэриленд"
"Krusty visita parientes en Annapolis, Maryland".
- И ее наследник. Иногда навещает.
- La visita porque es su heredero.
Да, он навещает её не реже двух раз в неделю.
Sí. Viene por lo menos dos veces por semana.
Да, она меня часто навещает.
Sí, viene a verme a menudo.
- Бабушка меня навещает.
- La abuela viene a visitarme a veces.
" Куп навещает своего папу каждый день после работы.
Koop va a visitar a su padre todos los días después del trabajo.
почему он не навещает свою бабушку?
¿ Por qué no visita a su abuela?
Он навещает меня всю неделю.
Robert me ha visitado toda la semana.
Вообще-то, мама навещает меня.
De hecho, mi mamá vendrá de visita.
— ейчас она... ќна в'иладельфии, навещает Ћинду Ёшби.
Se fue a Filadelfia a visitar a Linda Ashby.
Навещает маму?
- ¿ A ver a mamá?
Это мой брат, он очень нетерпелив, когда навещает свою маму.. и был полон энтузиазма насчет этих фотографий... но неважно, каким нибудь способом мы это уладим. До свидания.
Es que mi hermano se pone ansioso cuando va a visitar a mamá... y ella estaba tan entusiasmada con esto de las fotos que... pero bueno, de alguna manera lo arreglaremos.
Меня мало кто навещает.
No recibo muchas visitas.
типа Боб Хоуп, ведущий, навещает солдат на военных базах.
Es como Bob Hope visitando las tropas, pero semanalmente.
Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге которого он часто навещает.
Ernest justamente me ha estado contando sobre su pobre amigo inválido... a quién él visita tan a menudo.
Он тебя не навещает?
- ¿ No viene a verte? - No.
Он звонит, навещает меня, убеждается, что я в порядке.
EL LLAMA, EL VISITA EL SE ASEGURA DE QUE YO ESTE BIEN.
В городе видели Холлеса, он навещает старых друзей.
Holles está en la ciudad. Estará visitando amigos.
Я, признаться, тоже не жалуюсь, Бадди частенько меня навещает.
En cuanto a mí, no puedo quejarme. Buddy me visita de vez en cuando.
Моего бывшего. Но он меня навещает.
Pero tengo derechos de visita.
Кого из нас навещает зубная фея?
Y ¿ quién ha recibido dos visitas del hada de los dientes?
Он навещает вас по три раза в неделю. Как постоянный партнер по бриджу.
Le visita dos o tres veces por semana, porque es su compañero de bridge habitual.
Она в Cedar Rapids навещает родственников.
Está en Cedar Rapids visitando a sus amigos.
Моя соседка по комнате навещает Купа в больнице.
- Mmmm, no Mi compañera esta de camino al hospital para ver a su novio
Все верно, просто Господа сейчас нет дома. Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице.
Así es, solo que Dios no esta en casa ahora, hoy esta visitando los orfelinatos.
" рин мен € навещает. ѕомогает с готовкой и вс € кими домашними делами.
Me ayuda a cocinar y tal. Nos lo pasamos bien.
- Президент навещает вас?
- ¿ El Presidente la visita aquí?
- Он навещает детей, а не меня.
- Visita a los niños, a mí, no.
А он навещает меня по средам и в выходные дважды в месяц.
Él va los miércoles y un fin de semana sí y otro no.
Твоя девушка тебя навещает?
¿ Te visita tu novia?
Кто-нибудь из родных тебя навещает, помогает?
¿ Alguna vez viene alguien por aquí a ayudarte y esas cosas?
А та блондинка, что каждый день его навещает, она тоже в процессе?
Y la mujer rubia que lo ha estado visitando todos los días ¿ es parte del proceso?
Дочь Дороти навещает ее каждое воскресенье, и приносит с собой разные замечательные супы.
La hija de Dorothy viene cada domingo y trae todo tipo de sopas maravillosas.
- Тетчер в Гарварде, навещает Лексию.
Tatcher está en Harvard visitando a Lexy.
Раз в год, каждый год он навещает мою сестру.
Aún visita a mi hermana una vez al año, todos los años.
Натан редко навещает меня.
Las visitas de Nathan son esporádicas.
Руперт только навещает своего дядю. Простите, леди Виллард.
Rupert sólo ha ido a visitar a su tío.
Мама меня не навещает.
Mi madre no me visita.
За два года, что я её навещаю, ты был в кои-то веки... Алон навещает иногда, и только Бени не приходит.
Alon llega a veces, y sólo Benny no viene.
Она нас навещает.
Nos visita.
А твой отец меня навещает.
Tu padre vino a verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]