English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Над чем поработать

Над чем поработать traducir español

126 traducción paralela
Ей нужно кое над чем поработать.
Pedirá que me busquen.
- Есть над чем поработать.
- "Todavía puede mejorar."
Есть над чем поработать, Мигель.
Trabájalo más.
У тебя будет над чем поработать.
Yo te daré trabajo, cariño.
А вот женщину заставить кончить - здесь действительно есть над чем поработать.
Pero hacer gozar a una mujer, ahí hay todo un desafío.
Есть над чем поработать.
Muchas cosas para trabajar.
Извини, Марша, я думаю... Мне надо тут кое над чем поработать.
Lo siento, Marsha, creo... que tengo que seguir con el trabajo.
Думаю, нам ещё есть над чем поработать.
Creo que aún tenemos trabajo que hacer.
Ты не считаешь, что тебе есть над чем поработать?
¿ No crees que tengas nada que trabajar?
Так что нам есть над чем поработать, разве нет?
Así que tenemos trabajo que hacer, ¿ verdad?
Есть над чем поработать.
Que astuto. Hagamoslo.
Девушке будет над чем поработать.
Representa un desafío para una chica.
Да, тут есть, над чем поработать напильником.
Mucho que roer ahí.
Им есть над чем поработать.
Me llevará algo de trabajo.
Вечно снежные вершины... Лес, луга, холмы... Есть, над чем поработать, парень.
" Orfeo con su lira hizo los árboles...
Нам с сыном еще есть, над чем поработать, но мы снова разговариваем.
Mi hijo y yo todavía tenemos algún trabajo para hacer, pero hablamos de nuevo.
Я хочу сказать, что каждый раз, когда новый доктор входил в мою палату и говорил мне, что еще есть над чем поработать... кое-что сделать, кое-что исправить.. Я хотела сдаться.
Mi punto es, que cada vez que otro doctor entraba a mi cuarto de hospital y me decía que había más... más que hacer, más que arreglar... quería rendirme.
Когда будешь готов вернуться домой у нас есть много над чем поработать если у этого брака есть какая-нибудь надежда.
Cuando estés listo para volver a casa, tenemos mucho trabajo que hacer si es que este matrimonio tiene esperanzas.
Нам еще есть над чем поработать.
No te pongas airada, tenemos mucho en que trabajar.
Нет, мэм. В любом дворе есть над чем поработать.
- No, señora a cualquier jardín le vendría bien algo de cariño.
Там есть ещё над чем поработать.
Hay todavía mucho trabajo por hacer.
Я думаю, что вам, ребята, еще есть над чем поработать.
Creo que vosotros aún teneis algunos problemas que solucionar.
Но знаете, у нас есть над чем поработать.
Aunque creo que vamos a necesitar los bocetos ¿ sí?
– Сынок, тебе есть над чем поработать.
¿ Tuviste bastante de qué ocuparte, hijo?
Над чем поработать?
Espera, ¿ Qué cosas?
Здесь есть, над чем поработать.
Viene con la zona, ¿ verdad?
Наверное, мы можем поработать над чем-нибудь ещё?
¿ Seguro que no podemos llegar a una solución?
Но поработать над чем?
¿ Trabajar en qué?
Над чем поработать?
- ¿ Trabajar en qué?
Ќет ничего, над чем можно было бы поработать.
No podemos identificarle.
Тебе предстоит как следует поработать над собой, прежде чем ты сможешь соревноваться с профессионалами.
Primero tienes que aprender a jugar.
У вас существуют проблемы. Прежде чем копнуть глубоко, нужно поработать над поверхностью.
Antes de profundizar, quiero trabajar en la superficie.
Вот если бы нам Нужно было над чем-то поработать... Думаю, что мы недостаточно безбашенные.
Si hubiera algo en lo que necesitamos trabajar, diría que no estamos suficientemente locos.
Вы должны поработать над чем-то действительно важным, вроде паштета из гусиной печени.
Deberían trabajar en la parte importante como el paté de hígado de ganso.
но это кое-что, над чем я хочу поработать с ней только, мной и ей вместе... в запертой комнате.
Pero eso es algo de lo que quiero trabajar con ella, yo y ella juntos... en un cuarto cerrado.
Надо ещё, конечно, кое над, чем поработать.
Hay cosas en las que necesitamos trabajar.
≈ щЄ кое-что, над чем вам девушки неплохо бы поработать.
eso es algo mas que ustedes las minas deberían estar trabajando.
Здесь много есть, над чем нужно поработать.
Aquí hay mucho en lo que puedes trabajar.
Надо будет поработать в Белом доме. Над чем?
Cubriré las campañas del Congreso.
Думаю, вот над чем, стоит сейчас поработать.
Muy Bien. Sí, esto tal vez podría resultar.
Здесь есть над чем поработать, доктор.
Tiene un caso complicado, doctor.
Над чем нам поработать, пока вы разговариваете?
- ¿ En qué trabajamos mientras hablan?
Это то, над чем мы можем поработать, пока вы там находитесь.
Es algo que podría solucionar mientras esté alli.
Да, это.... это предоставляет мне Чертовски много времени поработать над моим писательством. Что довольно мило, ты ведь знаешь чем мне нравится заниматься?
Sí.. eso... me deja mucho tiempo para escribir, lo cual está bien, porque ¿ sabéis lo que me gusta?
Это кое что, над чем я всегда хотела поработать.
Eso es algo sobre mí que siempre he querido trabajar. Tal vez lo abordaré este verano.
Отлично, я бы с удовольствием выкинула вас отсюда, но у вас есть много чего, над чем стоит поработать, к тому же мамочке нужна новая паровая баня.
Bueno, normalmente la echaría de mi oficina pero tienes muchas cosas por aquí, lo que es bueno, porque mamá necesita una nueva sauna.
Нам поработать над чем-нибудь еще?
¿ Hay alguna otra cosa en la que quiera que trabajemos?
Признаю, что нашему отделу кадров нужно над кое-чем поработать, но... быть репортером - отличное прикрытие для Пятна!
Admitiré que nuestra oficina de recursos humanos necesita un poco de trabajo, pero ser reportero ¡ es la mejor tapadera para el Borrón!
Я имею в виду у нас все замечательно и все такое. Но много над чем еще надо поработать.
Es decir, estamos muy bien juntos y todo eso, pero también cuesta.
Я вижу, что ты в отличной форме, но ты не сможешь долго убегать от меня. Ты должен дать мне что-то, над чем я смогу поработать.
Sé que eres un asesino en serie, pero no puedes sobrepasarte conmigo siempre tienes que darme algo con que trabajar
Вы говорите мне, что здесь нет ничего над чем можно поработать, чтобы сделать прекрасный подарок?
¿ Me estás diciendo que no hay algo aquí en lo que hayas trabajado que podría ser un gran regalo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]