English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Надето

Надето traducir español

326 traducción paralela
- ќна у себ €, одна. - " то на ней надето?
Ella esta allá y sola. ¿ Qué tiene puesto?
Я думаю, он едва ли замечает, что на мне надето.
Creo que ni siquiera mira lo que llevo puesto.
Шуба это все, что на ней было надето.
Sólo tenía puesto el abrigo de pieles.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Pero ese viernes en el parque, en el crepúsculo, sin sus lentes colocados - por obvias razones - ella fue capaz de ver a un hombre, con su sombrero calado, y reconocerlo como el acusado.
И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк.
Y piel con cicatrices Que cubre la osamenta.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
Las botas de Knotten tienen suela antirresbalamiento. Es daltónico practicante. Ha sido atropellado varias veces.
- На ребенке было что-то надето?
- ¿ El bebe estaba vestido?
Мы лучше обучены вмешиваться в кризисные ситуации. Что на нем было надето?
Estamos entrenados para intervenir en una crisis. ¿ Que llevaba puesto?
Господи, что это на нем надето?
Dios mío. ¿ Has visto qué lleva?
Ты знаешь, что на мне под рубашкой ничего не надето?
Sabes que no llevo ropa interior, no?
Все, что на мне надето, из проката.
Todo lo que llevo puesto es alquilado.
- Что на Вас надето? - На мне надета одежда.
- ¿ Qué lleva puesto?
Скажи, что на тебе надето?
Dígame... ¿ Qué lleva puesto?
Да. Маргарет исполняет главную роль. На каждом представлении на ней будет надето это царское жемчужное ожерелье.
Sí, Margaret hace el papel principal y llevará las perlas del Zar en todas las representaciones.
- Боже, посмотри, что на ней надето!
Caramba, mira lo que viste esa mujer.
" наете, что на мне надето под шортами?
¿ Saben ustedes que uso debajo de estos pantaloncillos?
А что на тебе надето сейчас?
¿ Qué llevas?
- На мне столько надето.
- Nunca he llevado medias de lana.
А что на тебе надето?
¿ Qué llevas puesto?
" то это надето на собаках?
¿ Qué llevan puesto esos perros?
Ты видел, что на ней было надето.
Tu viste qué estaba usando.
Что на тебе надето?
- ¿ Qué tienes puesto?
Что на тебе сейчас надето?
¿ Qué tienes puesto ahora?
На нём надето несколько золотых браслетов.
¡ Lleva collares de oro!
После того, как та женщина расскажет историю он должен будет восстановить меня, независимо от того, что на тебе надето.
Sólo quédate detrás de la mesa. Créeme, cuando esa mujer cuente su historia el juez no tendrá más remedio que restituirme sin importar qué traigas puesto.
Посмотри, что на мне надето.
Mira lo que llevo puesto.
OK, иногда когда темно и я один одинешенек, я думаю "Что сейчас на Баффи надето?"
Cierto, a veces, cuando está oscuro y estoy solo... pienso : "¿ Qué lleva puesto Buffy?".
Что это у тебя, гляди, на шнур надето на груди?
¿ Que es ese amuleto dorado, a tu cuello atado?
Так, а что на тебе надето?
¿ Qué tienes puesto?
Что на тебе надето?
Qué llevas puesto?
Боже, я умираю с голода. Я так люблю... - Что на тебе надето?
Encuentra a Strutt, pregúntale si sabe quién fue y si lo sabe, ¡ que lo envíe a casa, carajo!
- Мишель, на Эмме было надето что-то поверх комбинезончика?
Michele, ¿ llevaba algo más debajo del vestidito?
Что на тебе надето?
¿ Qué llevas puesto, tío?
Ну, на ней надето нижнее белье, миссис Лантингем.
Sólo ropa interior, Sra. Landingham.
Что на тебе надето?
¿ Qué te pusiste?
Телефонные мастера которые клянутся прийти между девятью и полуднем, однако прибывают в 12 : 47 когда на тебе надето лишь полотенце и пенная шляпа из шампуня!
¡ Por la reparación de teléfonos que jura llegará... entre las 9 y el mediodía, y llega a las 12 : 47... cuando no vistes más que una toalla y un cúmulo de champú.
Что на нём было надето?
¿ Qué llevaba puesto?
Только то, что на мне надето.
Todo lo que obtuve es lo que llevo en mi espalda.
- А что это на тебе надето?
- ¿ Qué mierda tienes puesto?
Что на вас надето?
¿ Que lleva puesto?
Когда платье надето - все, ничего нельзя.
Una vez que el vestido este puesto, debe permanecer de pie.
Что на тебе надето?
¿ Qué ropa traes? Pronto.
Надето?
¿ Qué ropa traigo?
И что на тебе надето?
¿ Qué está vistiendo?
Устройство, которое на вас надето, фиксирует верхнюю и нижнюю челюсти.
El objeto que tienes encima, está conectado a tu mandíbula superior e inferior.
Устройство, которое на вас надето, фиксирует верхнюю и нижнюю челюсти.
Hay un contador de tiempo atrás del aparato que llevas puesto.
Что на тебе надето?
¿ Qué estás usando?
- Что на тебе надето?
- ¿ Qué llevas puesto?
¬ ам стоит смотреть глубже, чем то, на чем он ездит и что на нем надето.
Tenéis que ver más allá de lo que conduce o lleva puesto.
Судя по тому, что на тебе надето, тебе все равно как ты выглядишь.
Por tu ropa, se nota que no te importa mucho tu aspecto.
- Что на Вас надето? А?
¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]