Надувной traducir español
182 traducción paralela
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Botellas para muestras, rotulador, bengalas, flotador, indicador de temperatura, arpones, pistola submarina...
Надувной клоун для игры в бассейне.
Un payaso inflable para la piscina.
Мужчина дает мальчику надувной шар и вьiталкивает его из иглу.
El hombre le da el globo al chico.
Если бы ты тонула и я бросил тебе спасательный пояс ты бы смогла сказать, надувной он или нет?
Si te estuvieses ahogando ¿ sabrías si el salvavidas es inflable?
На вкус, как надувной шарик.
Parece un globo.
Мсье, надувной круг, пожалуйста.
Un salvavidas, por favor.
Было бы отлично дома, отлично на работе, но вместо этого я сплю с надувной куклой и представляю клиентов, которые сосут пальцы.
Y me acuesto con un muñeco y defiendo a clientes que chupan pies.
Не с надувной куклой, а с нормальной девушкой.
Y con una mujer de verdad.
Ты порвал с надувной куклой?
¿ Terminaste con la inflable? sí.
Нет, вес грузовика приложенный к его хрупкому телу, разорвал его как дешевый надувной шар, подбросив его шкуру на 12 метров в воздух.
No, el peso del camión sobre su fragil cueerpecito le hizo reventar como un globo de feria. elevando su cabeza a cuarenta pies del suelo.
Похож на повязку, которую носили гладиаторы, только надувной.
Como esas correas de los gladiadores, sólo que inflable.
Это большой, клёвый, огромный надувной писюн.
¡ Una enorme y excitante polla hinchable!
Я бы на них купил только огромный надувной писюн.
Total me lo hubiese gastado en una polla hinchable...
У нас есть надувной матрас и запасной ключ. Десять тысяч ушло в канализацию...
Tenemos un colchón inflable y una llave de repuesto.
Смысл надувной куклы - обслужить мужчину, который не может найти себе настоящую женщину.
La idea de una muñeca hinchable es servir a un hombre que no encuentra una mujer de verdad
- Надувной мяч.
Una pelota de playa
И мы поплыли на нём по реке как на надувной лодке.
- Flotamos río abajo sobre él.
Это надувной хрустальный шар для шаманов, которые любят путешествовать.
Una bola de cristal inflable para el chamán que le gusta viajar.
Пойдем в надувной дом.
¡ Vayamos a jugar a la casa hinchable!
Надувной батут за домом сами найдёте.
La basura está por el pasillo.
Я почти уверен, что это 2... или 8. Где вы возьмете надувной плот?
Se te cayeron al hacer la imitación del tipo al que disparó Dick Cheney.
Мне нужно, чтобы ты купил надувной дом или зАмок.
Necesito que adquieras una casa y / o castillo inflable.
Может надувной мост?
- ¿ Quieres un puente levadizo?
Майкл! Не прыгай на надувной замок!
Oiga, Michael no salte al castillo inflable.
Может сходим в надувной замок.
Sí. Quizás deberíamos ir al castillo inflable.
Я знаю! Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю, что могла бы попробовать роды в воде.
Ve a lo de Tina Brown y preguntale si podemos tomar prestado su piscina para niños, podemos pensar en el nacimiento en el agua.
"Она выглядит как пожарная машина в этом.", или "Она выглядит как надувной мяч.", или....
"Parece una sandía con él puesto" ... o "Parece un camión de bomberos con él puesto" o "Parece una pelota inflable" o no podía oír lo que ella dijo.
Но знаешь что? Я не нуждаюсь в советах романтичного типа, у которого единственная длительная связь была с надувной куклой.
No necesito consejos amorosos de un tío cuya única relación duradera ha sido con una muñeca hinchable.
Прости за надувной матрас, у нас нет лишних кроватей.
Perdona por lo del colchón hinchable, - pero no tenemos más camas. - No importa, está bien.
А ведь я занимался этим с надувной куклой.
Y yo ya di unos amasos en una muñeca inflable.
Это и бонусные игры, и игрушки вроде надувной куклы Трейси Джордана.
Están los anuncios, los juguetes, los muñecos sexuales de tamaño real.
- Они рядом с надувной подушкой.
- Para la próxima vez.
Тут есть надувной замок?
¿ Hay un brincador?
- "Надувной спасательный жилет"!
- ¡ Mae West!
Приехал на надувной лодке с судна.
Tomé la balsa del carguero.
Или надувной замок?
¿ Es un pelotero?
Да, вероятно с надувной куклой.
Sí, seguramente con una muñeca inflable.
Могу я вас заинтересовать надувной женщиной?
Me permite ofrecerle una muñeca hinchable bastante usada?
Ты говорил про надувной плот на пляже.
Dijiste que tenías una balsa en la playa.
Мы немного поиграем в надувной футбол. Следи за губами.
Vamos a jugar a un juego de golpes, mira los labios.
Как вам мой надувной двойник?
¿ Les gusta mi infla-doble?
К примеру, если бы она спросила, будет ли у нас надувной домик, мне пришлось бы сказать, "будет самый большой надувной домик из тех, что ты видела!"
Por ejemplo, si me preguntara si vamos a tener un brincolín, tendré que decirle que es el brincolín más grande que haya visto.
- Надувной домик! Обожаю надувные домики! - Да, я хочу...
¡ Me encanta el brincolín!
Хуанита запрыгнула в надувной домик и закрылась в нем, а Селия притворилась мертвой.
Juanita se metió en el brincolín y lo cerró, y Celia fingió estar muerta. Esas chicas son inteligentes.
У нас была ёлка, у нас была калыбель из сена у нас был надувной Санта Клаус с пластмассовым северным оленем на лужайке перед домом.
Teniamos un arbol, teniamos un pesebre, teníamos un Papá Noel hinchable. con renos de plástico en el jardín delantero.
Приезжай. А еще я позвал ди-джея, батут надувной взял, соуса набодяжил. Ништяк.
Va a haber disc jockey renté una casa inflable, habrá comida.
Батут надувной взял?
¿ Rentaste una casa inflable?
В Египте все возмущены известием о том, что... Большая Пирамида в Гизе была похищена и заменена гигантской надувной копией.
El escándalo ha saltado en Egipto al descubrirse que la gran pirámide de Giza ha sido robada y sustituida por una gigantesca réplica hinchable.
Там будет большой надувной Скуби-Ду.
Pues está detrás. Tendremos un Scooby-Doo inflable inmenso.
Ааа, он не настоящий... просто надувной... повесил туда... просто... маленький... ээ...
Es uno inflable que puse ahí.
В общем, это надувной матрас.
Pero para mejorarlo un poco, le he colocado un cobertor de piel de leopardo