English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Назвать

Назвать traducir español

4,701 traducción paralela
Почему бы им просто не назвать себя Искателями Античности?
¿ Por qué no se pueden llamar los Busca Antigüedades?
Достаточно до тех пор, пока она может назвать самую длинную реку Азербайджана.
Mientras sepa cuál es el río más largo de Azerbayán.
Вы в безопасности. Вы могли бы назвать ваше имя?
¿ Puede decirme su nombre?
это можно назвать Сусано Отшельника.
es un Susanoo de Senjutsu.
Я приму Лили обратно... если вы сможете назвать мне цель предложения...
Volveré a admitir a Lily... si son capaces de decirme el objeto de esta frase...
Его можно было бы назвать идеальным, безупречным планом, для осуществления которого потребовалась три года и 16 000 долларов.
Algunos podrán llamarlo un plan perfecto, uno que tomó casi tres años y $ 16000 para ponerlo en acción.
Я заставлю его назвать все имена его дружков-вампиров.
Voy a hacer que nombre a todos sus colegas vampiros.
Я не могу назвать тебе срок.
No puedo ponerlo en tu agenda.
Рад был увидеться, и будь хорошей тем, кем ты решишь себя назвать.
Bueno, me alegro de verte y buena suerte siendo cualquier palabra que se te ocurra.
Судя по нашему виду, его лучше назвать "дурдом."
Según como yo lo veo debería llamarse "inestablo".
Хватит меня так назвать!
¡ Deje de llamarme así!
Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв.
Bueno, podría llamarlo como crimen racista si el delincuente sintiera odio por sus víctimas.
Если это можно так назвать
Si se puede llamar así.
Визуально тяжело назвать причину смерти девушки.
¿ Visualmente? Es difícil determinar la causa de la muerte de la chica.
Верно, не знаю, можно ли так это назвать, но кто-то положил 50000 долларов на твой счет в банке 40 минут назад. - Что?
Está bien, no sé si esto tiene que ver con eso pero alguien ha ingresado 50.000 dólares en tu cuenta bancaria hace 40 minutos.
Думаю, это можно назвать сценарием вербовки крота.
Creo que se llama escenario de topo incentivado.
– Можете назвать её имя?
- ¿ Sabe el nombre de la chica? - No.
Могу назвать человек 20, которые видели нас там.
Nos vieron unas 20 personas.
Я должен назвать своё имя?
¿ Debo decirle mi nombre?
Наверно, нужно назвать вашу новую кампанию
Sabes, tal vez debe llamarse la nueva campaña
Я могу назвать десять или двенадцать человек, которые, скорее всего, участвуют.
Puedo pensar en diez o 12 otras personas que probablemente estaban compitiendo. ¿ Eso ayudaría?
Можно назвать его крестоносцем.
Un "Cruzado", podrías llamarle.
Ладно, но нам по-прежнему нужны доказательства преступления, чтобы назвать это убийством, а... все, что я вижу, это пепел.
Pero aún necesitamos evidencia de juego sucio... para convertir esto en un homicidio, y... todo lo que veo es ceniza.
И, исходя из этого, мы сможем приблизительно назвать время смерти.
Con ese número, podemos calcular su hora de muerte.
Да и вообще, почему ты решил назвать ее "Шесть утра"?
¿ Y por qué decidiste llamarla "6 A.M."?
Я мог бы назвать отёк головного мозга, даже не изучая тело.
Podría haberte dicho que fue un edema cerebral sin mirar el cadáver.
Я заставил его назвать своего поставщика свинки-хохотушки.
He obtenido el nombre del distribuidor de risa de cerdo.
Вы просите меня назвать имена. Мария, У людей веские основания прятаться
Me estás pidiendo que dé nombres, María, gente se oculta por una buena razón.
Даже если он не знает, где это находится, Он может назвать его заговорщиков.
Incluso si no sabe dónde está, podría darnos los nombres de los conspiradores.
Назвать принцессу Клод моей семьей будет большой честью.
Será un honor llamar familia a la princesa Claudia.
Вот теперь я могу назвать это рождественской ёлкой.
Esto es lo que yo llamo un árbol de Navidad.
Господи, просто назови это так как ты хочешь это назвать.
Oh, Dios mío. Sólo tiene que llamar como quieras llamarlo.
Но вы не сможете назвать цену ниже, чтобы выйти на среднюю.
No una cifra más baja y esperar que pactemos un precio intermedio.
Хотя по сути её можно назвать "Я не могу не нажираться".
Cuando el título de la historia debería ser : "No puedo con el alcohol" por el señor Llorón.
Почему бы вам не назвать имена своих приятелей, Эрнест, и того, кто подписал их на это.
Díganos el nombre de sus amigos, y del que los envió.
Мы могли бы назвать это списком "Только не это".
Podríamos llamarla "la lista no-no".
Интеллектом, честностью. Мужеством, и еще одним. Я могу его назвать, но не смогу описать.
Inteligencia, integridad, valor y uno que puedo nombrar pero no describir :
Так что это нельзя назвать интрижкой после расставания.
De esa manera, no me siento como un rebote.
Если это нельзя назвать ИИ, то что тогда можно?
Si eso no es IA, no sé qué es.
Какой хуесос посмел назвать меня кореяшкой?
¿ Quién mierda piensa que puede llamarme Wang?
Я хотел назвать его Куп, но Лоис сказала, что в следующий раз.
Yo quería llamarlo Coop, pero Lois dice que quizás la próxima vez.
Очень мило назвать ее в честь меня.
Qué amables de su parte ponerle mi nombre.
На закате его жизни, мне посчастливилось назвать его "учителем".
En sus últimos años, tuve la oportunidad de llamarle "Maestro".
- Брайан хочет назвать это... "Улыбка"
Brian quiere llamarlo "Smile".
А как назвать пиво и стейки?
¿ Qué es beber cervezas y comer bistecs?
- Назвать один?
- ¿ Que te diga una?
Можно назвать его Гриффом?
¿ Podemos ponerle Griff?
Можешь назвать её, как хочешь, потому что она твоя!
¡ Puedes ponerle el nombre que quieras porque es tuyo!
Да. Пора дерьмо назвать дерьмом.
Sí, es hora de decir "¡ mentira!".
Я думал, как назвать наш новый церковь.
Pensé en cómo deberíamos llamar a nuestra nueva iglesia.
Думаю, по праву этот вечер можно назвать
Creo que podemos registrar esta noche como exito rotundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]