English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Найдите меня

Найдите меня traducir español

103 traducción paralela
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня.
Señor Spock, cuando termine por favor vuelva a verme.
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня. Я буду обедать.
Bien, averígualo, encuéntralo, y luego me buscas, estaré almorzando.
Если завтра вы будете чувствовать себя так же, найдите меня.
Pues bien, si usted se despierta mañana Y usted todavía está golpeado, Usted vaya a buscarme.
- Да 171 00 : 09 : 39,967 - - 00 : 09 : 43,277 Найдите меня.
- Sí, claro.
Я собираюсь уходить. - Если узнаете что нибудь о ней найдите меня.
Bueno, si la ves, avísame, ¿ de acuerdo?
Просто приходите и найдите меня, как только закончите.
Sólo vengan a buscarme cuando hayan terminado.
Найдите меня!
Vengan a encontrarme.
Когда вы это сделаете, найдите меня.
Cuando lo haga, viene y me busca.
"Лагерь Моны место охоты и я - приз." "Приходите и найдите меня, сучки."
"El Campamento de Mona es una Ginkana, y yo soy el premio venid a encontrarme, zorras."
Теперь найдите меня.
Ahora venid a encontrarme.
Если Вы родитесь в теле девушки приходите сюда и найдите меня.
Si en tu próxima vida, regresas como mujer ven a verme.
Не стесняйтесь и найдите меня, когда у кого-нибудь из вас будет отпуск.
No duden en buscarme cuando estén de vacaciones.
Идите и найдите меня!
Ven a buscarme.
Как только получите ответ, найдите меня в Золотом Льве.
Tan pronto como reciba respuesta, me podrá encontrar en el Golden Lion.
Идите. Но как только взломаете код, найдите меня.
Adelante, pero en cuanto lo desencriptes, avísame.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Venga un momento, tengo una cosa para usted.
За меня не волнуйтесь, пожалуйста, найдите огонь.
- Estoy bien.
Найдите самого благочестивого и строгого священника в городе. И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи.
Así que id a buscar... al fraile más santo de la ciudad... y decidle que venga a confesarme.
Отойдите! Что вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me miras así?
Найдите мне женщину! Красивую! Жените меня!
¡ Búscame una mujer preciosa que se case conmigo!
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Es solo una cuestión de disciplina. - ¿ Qué hacemos ahora?
"Найдите достойную женщину ради меня," "и ради вас, энергичную, деятельную, не обязательно высокого происхождения".
" Elija una mujer de la nobleza para mi beneplácito, y para el suyo propio, que sea activa, útil y que no haya sido criada, con muchas pretensiones.
Найдите для меня все что есть.
Encuéntrenlo todo.
Найдите себе другой объект для тренировки и оставьте меня в покое. Это было жестоко.
Así que practica con el tiempo de otro y déjame en paz.
Найдите и верните его! Избавьте меня от вашей болтовни.
¡ Encuéntrenlo y tráiganlo de vuelta y no me venga con su conciencia!
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Si alguna vez me amaste... y tuviste problemas... encontrando el camino correcto... entonces vuelve a mí nuevamente.
Меня не интересует как вы будете проверять эти места, просто найдите этих троих.
No importa lo que hagan con este lugar, solo hagan que esos tres salgan.
Найдите комнату и пригласите меня.
¡ Vayan a un hotel e invítenme!
Ваши исследования теперь касаются лично меня. Найдите другую причину.
Su investigación es ahora una causa personal mía.
Найдите его, Джек, он все, что у меня осталось.
Encuéntralo Jack. Es todo lo que tengo.
Найдите мне мужчину, который удивит меня. Кого-нибудь отличающегося.
Encontradme un hombre que me sorprenda, alguien... ¡ diferente!
Давайте, найдите кого-то другого. Пустите меня
Encontrar a alguien más.
Меня не волнует, где вы их найдете, просто найдите их
No me importa de dónde los saquéis, pero sacadlos.
Хотите спасти меня, ребята - найдите что-нибудь еще.
Si queréis salvarme, encontrad otra cosa.
И кто-нибудь, найдите для меня адрес Рэйчел.
¿ Y podría alguien averiguar la dirección de Rachel?
Пожалуйста, найдите мою жену, найдите ее, ради меня.
Por favor, encuentren a mi esposa. Por favor, encuéntrenla por mí.
Если вы хотите поиграть в папу и маму, найдите мальчика вашего возраста. А меня забудьте. Хорошо?
Si queréis jugara papás y a mamás, os buscáis un chico de vuestra edad y a mí me dejáis en paz. ¿ Vale?
я купил это, потому что это трудно для меня. найдите пальто в моем размере.
Lo compré porque es dificil para mi encontrar un abrigo de mi talla.
Но это - проблема для меня. найдите пальто, которое является также ne.
Pero es es problema para mí encontrar un abrigo que ne quede bién.
Дамы и господа, возможно я не должна об этом говорить, но хватит смотреть на меня, лучше выйдите на улицу и посмотрите на самое невероятное зрелище в своей жизни. Невероятное зрелище.
BERLÍN, ALEMANIA
Найдите её, пока она не добралась до меня.
Encuéntrala antes de que ella me encuentre.
но мы здесь, где-то под землей, я пытаюсь всех освободить, но если у меня не выйдет, пожалуйста... пожалуйста, найдите нас.
Estamos en algún lugar, escondidos.
Лорель, как только вернетесь домой, срочно меня найдите.
Laurel, tan pronto como llegues a casa, búscame inmediatamente.
Вообще-то, да, пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
En realidad, asegúrense que mi lugar en la escalera de Met esté libre y espérenme ahí con un yoghurt para mí.
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Id a asegurarse que mi sitio en las escaleras del MET esté libre, y esperad allí con yogurt para mí
Так что вы, несмотря на то, что это может принести увечья, выйдите за меня?
¿ Quieres, aunque podrías terminar con lesiones, casarte conmigo?
Есть идея получше. Найдите что-то полезное, чтобы у меня не возникало такого желания.
Mejor aún, ¿ por qué no me dan algo que pueda usar así no sentiré la necesidad de hacerlo?
Хватит тратить свое время на то, что бы благодарить меня за сотрудничество и пойдите найдите моего ребенка.
Deje de perder el tiempo apreciando mi cooperación y vaya a buscar a mi hijo.
Найдите донора. У меня 1 отрицательная.
Encuentra un donador.
Да, извините, у меня с именами... Подойдите на минутку.
- ¿ Puede venir un momento, por favor?
Найдите другого гитариста. С меня хватит.
Encuentren otro guitarrista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]