Налетайте traducir español
118 traducción paralela
Налетайте!
Ven a cogerlo.
Подходите, налетайте.
¡ Venid a comer!
А вы чего ждёте? Вы за выпивкой пришли, или нет? - Так налетайте!
Bueno, ¿ dónde está nuestra copa de bienvenida?
- Налетайте!
- Vamos.
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
¿ Tienes hambre? ¿ Quieres carne cruda pa'comer? Toma un poco de jamón, verás qué gran placer
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
Muestra tu mejor voracidad Hay chuletas Tiernas, frescas
Налетайте.
Tomen una servilleta.
Налетайте.
Sírvanse.
Эй, ребята, налетайте.
Vengan a buscar.
- Вот, налетайте.
- Muy bien, a comer.
Налетайте!
¡ A zampar se ha dicho!
Пропуски, девушки! Налетайте!
¡ Los pases, chicas!
Парни, налетайте! В одной, давай.
Solo un refresco para cada uno.
Отлично, налетайте.
Esta bien, ahora.
Налетайте. Пока горячее.
Hay que comerla caliente.
Ну, налетайте.
Bueno, comed.
Ну, парни, налетайте.
Buen ben... Buen apetito.
Налетайте!
Vamos, a comer!
Налетайте!
Ahí vamos.
Насчёт остального - налетайте,..
Quiten el queso, los puede tapar un mes.
Правило номер один. Никогда не налетайте резко на противника.
Regla No. 1 : nunca te apresures a embestir a tu oponente.
Налетайте.
Coman.
Налетайте. Спасибо, Памела.
- Oh, gracias a tí, Pamela.
Давайте, мужики, налетайте!
¡ Más rápido, señores, más rápido!
Заходите, налетайте, пока горячо!
Vengan mientras esté caliente.
Налетайте, ребята, налетайте!
Vamos allá, ¡ todo preparado!
Вот, налетайте.
Aquí, empezad con esto.
Налетайте.
A comer.
Налетайте.
Vamos comer.
Так что налетайте на ваши копилки.
Así que sacad vuestras cochinas carteras.
Леди и джентльмены, налетайте, чтоб не опоздать!
Damas y caballeros, ¡ ya casi se agotaron! - Hola, Charlie.
- Гооорячие печенюшки, налетайте скорее!
- ¡ Galletas calientes para todos!
Налетайте, ешьте, ешьте.
Vamos, coman, coman.
Налетайте все.
Que todo el mundo agarre una.
Ну, налетайте!
Vamos, ahora.
Налетайте.
Tomen un monton.
Налетайте!
¡ Comamos!
Ладно, налетайте уже.
Todos, a comer.
Налетайте - не стесняйтесь.
Vamos, disfrutadlo.
Подходите, налетайте.
¡ Pasen por aca!
Налетайте - покупайте!
¡ Pasen por aca!
Налетайте, дамы!
Salud, señoritas.
Ну что ж... налетайте.
Bueno pues... a hincar el diente.
Налетайте.
Tengan. Sírvanse ustedes.
Так, слушайте. Я понимаю, что многие из вас имеют сотни часов налета.
Sé que algunos de ustedes tienen miles de horas de vuelo.
Бал начинается, давайте ребята, налетай!
¡ Vamos!
Налетайте.
Aquí tienen.
налетайте!
¡ Aqui esta, coman! .
Давайте, налетайте.
Hice seis docenas.
Налетайте.
- A comer.
Давайте, налетайте. Не заставляйте нас ждать.
Vamos, salta, no nos dejes colgando!