Нам крышка traducir español
185 traducción paralela
Если он узнает, что нас разыскивают вместе с ним, нам крышка.
Como descubra que nos buscan a los tres, estamos perdidos.
{ C : $ 00FFFF } Нам крышка. Уносим ноги.
¡ Todo está perdido, huyamos!
Нам крышка! У нас нет никакого оружия!
Justo cuando estamos desarmados.
- А придется, иначе нам крышка.
- Si no saltamos, estamos perdidos.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
Por un momento he pensado que corríamos peligro.
Дашь ему это и нам крышка.
¡ Dásela y estaremos acabados!
- Всё, теперь нам крышка!
Ben, aquí está.
Если эти матричные жуки доберутся до нас, нам крышка.
Si esos bichos de las mallas nos agarran, fallamos.
Всё, сейчас и нам крышка.
¡ No hay caso, este también caerá!
Если ты так представляешь себе свою миссию, - нам крышка.
Si ésa es tu forma de ser embajador, vamos a tener problemas.
- Если только его гитара не окажется замаскированным пулеметом, нам крышка. Это смертельно скучно.
- ¿ Es aburrido?
Уж поверьте, защита раздует версию о подражателе, и нам крышка.
Créanme... su defensa nos ganaría con este asunto del imitador.
Вроде бы все нормально. Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать?
Si a ciento cincuenta metros todavía hay nubes volveré a subir e iremos a Portland.
Нам крышка. Вы понимаете?
Se nos ha acabado la suerte.
Тогда нам крышка.
Entonces es el fin.
Нам крышка.
Estamos acabados.
- Ну всё, нам крышка.
Estamos jodidos.
Дугал, ты не понимаешь, нам крышка.
Dougal, no entiendes que estamos muertos.
Это все. Нам крышка, Дейв.
Estamos acabados, Dave.
Френки сказал... Если мы, 2 урода, не найдём машину раньше чем копы, нам крышка. - Брось.
Franky dijo : "Si uds. estúpidos no encuentran el auto antes que la policía... algo malo les pasara!".
Если мы не сдвинемся с этих цифр, нам крышка.
Estamos jodidos si no me moví más que eso.
- Нам крышка!
¡ Vas en sentido contrario! ¡ Vas mal!
Если они мошеничают, нам крышка.
Si es una trampa, nos cazan.
Нам крышка. Крышка! Мы погибли!
Estamos en problemas, muertos, terminados.
Чёрт. Нам крышка!
Dios. ¡ Estamos en apuros!
Уолтер, я думаю нам крышка.
Creo que no somos los favoritos.
Но без Фрэнчи нам крышка.
- Sin ella, estamos muertos.
А что, будем стоять? Терпеть, как нас дрючат - тогда нам крышка.
Si te quedarás parado y dejarás que te muelan a palos... será tu funeral.
- Нам крышка!
- ¡ Es nuestro fin!
- Тогда нам крышка. - Несомненно.
Estaremos en problemas.
Нам крышка.
Estamos jodidos.
Если нас кубинцы схватят - нам крышка.
Si los cubanos nos agarran, nos matan.
ДЖЕЙК Нам крышка.
Nos están machacando.
Нам крышка. Не надо.
La hemos cagado.
Нам крышка!
¡ Nos vamos a morir!
- Смирись, нам крышка!
Estamos muertos.
Если базу украли - нам крышка!
Si roban información de los clientes, estamos acabados.
Смотрите. Что вы думаете, как профессионал? Нам крышка!
Dígame cuál es su opinión profesional, estamos jodidos.
Нам крышка.
Se acabó.
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
Y más le vale no dormirse, o tendremos problemas.
- И тогда нам может быть крышка.
- Podrían matarnos.
- Нам по-любому крышка.
Ya estamos acabados.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Métetelo en la cabeza, o tú y yo estaremos listos también.
Ходят слухи, что люди скоро придут, и всем нам будет крышка.
¿ Oíste el rumor que dice que los humanos nos quieren matar a todos?
- Нам крышка.
- Nos jodieron.
- Нам крышка.
- Estamos jodidos.
Нам всем крышка.
Estamos todos jodidos.
Нам крышка.
Nos estamos muriendo sin ni siquiera ningún tipo de pertenencias
Похоже, нам шоколадная крышка... и без дырки для соломинки.
Amigos, parece que estamos entre la paleta y la pared.
Нам всем крышка.
Todos vamos para abajo.
Нам всем крышка из-за этого дерьма.
Todos estamos detrás de esta mierda.