English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Научи меня

Научи меня traducir español

213 traducción paralela
" Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью!
"¡ Enséñame el bello arte de provocar truenos con el agua!"
{ Пожалуйста, научи меня. }
- Te ruego que me enseñes.
Научи меня.
Enséñame.
Научи меня сейчас.
Enséñame ahora.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Ten piedad de nosotros, Señor, y salva a Joffrey. Dame fuerzas.
Научи меня как, и я последую за тобой.
Entonces enséñeme, y lo seguiré.
Научи меня превращать жену в кобылу. А потом обратно в женщину.
¿ Por qué no hacéis el encantamiento para convertir a mi mujer en yegua... y, después, la convertís de nuevo en mujer?
Научи меня.
Enséname.
Джек, а теперь научи меня кроличьему, ты обещал.
Jack, enséñame a hablar con los conejos como lo prometiste.
Джек, научи меня кроличьему.
Jack, enséñame a hablar con los conejos.
Научи меня, что я должен делать, каким мне стать.
Dime qué debo hacer. Dime cómo debo ser.
Научи меня!
¡ Enséñame!
Кришна, научи меня тому приему.
Krishna, enséñame tu truco.
- Пап, научи меня водить машину.
- Tenes que enseñarme a suturar.
Научи меня, Бобби.
Enséñame, Bobby.
- Научи меня, как танцевать меренге.
- Enséñame a bailar merengue.
Тогда научи меня тому, что я должен знать.
Enséñame lo que necesito saber.
Это словно сказать Паваротти, "Научи меня петь как ты."
Sería como decirle a Pavarotti : "Enséñame a cantar como tú".
Научи меня, я готова.
Enséñame. Estoy lista.
- Научи меня кататься на лошади как мужчины.
Enséñame a montar como hombre.
Элен, научи меня!
¡ Cálmate! ¡ Cálmate!
Йонгху! Научи меня, ездить на велосипеде.
Enséñame a montar en bici.
Научи меня вести себя как джентльмен.
Enséñame a ser un caballero.
Тогда научи меня словам на гаэльском.
Entonces, enséñame gaélico.
Тогда научи меня.
Enséñame.
Лила, научи меня побеждать.
No puedo hacerlo. Prepárame para ganar.
Научи меня изображать её.
¡ Enséñame a fingir!
Научи меня любить, чудной поэт с далёких звёзд!
Enséñame a amar, ¡ poeta fangoso venido del ultra-universo!
Научи меня.
Enséñeme...
Научи меня, как это делается, если выживешь.
Tendrás que enseñarme cómo lo hacen, si vives.
Кролик, научи меня писать ритмы.
Enséñame a hacer rimas.
Научи меня английскому, а я научу тебя этому.
Tu enséñame Inglés, yo te enseñaré esto.
Научи меня, что это значит.
Enséñame lo que significa.
- Научи меня.
- Enséñame.
- Научи меня жулить.
- Enséñame las trampas.
Научи меня этому трюку.
Debes enseñarme ese truco algún día.
- Научи меня как.
- Enséñame cómo.
Чувак, научи меня.
Viejo, enséñame.
Научи меня, Джордж Майкл.
Debes enseñarme, George Michael.
Научи меня, как тебе это удается.
Quiero que me enseñes a hacer eso.
Научи меня тому, что можно ждать от жизни,
Enséñame lo que se puede esperar De una vida
Научи меня.
Enséñeme.
Научи меня.
¿ Otra vez?
Ступай в лес и если ты найдёшь блаженство в лесу, то возвращайся и научи этому меня.
Ve hacia el bosque. Si encuentras el camino, regresa y cuentame.
- Ну, так научи меня.
- Pues enséñame.
Научи меня.
¡ Ellen, enséñame!
Научи меня еще чему-нибудь.
¡ Enséñame algo más!
Дай мне сил... осуществить задуманное... научи и защити меня.
No sé si tenga la fuerza... de llevar a cabo esto... así que te estoy pidiendo Tu guía y protección.
Брат, научи меня как работать здесь
¿ Aquí?
Ты ему ухо прострелил, помнишь? Майк, научи меня стрелять в людей.
Mike, ¿ me puedes enseñar a matar gente?
Научи меня.
Muéstrame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]