English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Научите меня

Научите меня traducir español

116 traducción paralela
- Вы научите меня стрелять?
- ¿ Me enseñaría a disparar?
Научите меня целиться.
Tienes que enseñarme a apuntar.
Вы научите меня?
- ¿ Me lo enseñará?
Тогда научите меня управлять кораблем.
Entonces enséñeme a operar esta nave.
Окада-сан, научите меня убивать, как вы!
Okada-san, enséñame a matar hombres así.
Вы научите меня?
Es mejor pedir para su profesor.
Научите меня.
Enséñeme, por favor.
Вот и научите меня, как!
Pero sólo dígame cómo hacerlo.
Прошу, научите меня.
Por favor, enséñame por favor.
Научите меня?
¿ Podría enseñármela?
Я узнаю. Вы научите меня.
Podríais enseñärmelo.
Вы научите меня. Я мог бы обращаться с оружием.
Tú me enseñarás.
Научите меня.
Enséñame.
- Научите меня!
- ¡ Enséñame!
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Lo cargaré a gastos, y tú me enseñas cuándo hay que apostar o pasar.
Я буду вам премного благодарен, если вы научите меня баджорской медитации.
Me interesaria que me enseñaras algunas técnicas bajoranas.
Парни, парни, научите меня этой молитве.
Oye, viejo. Tienen que enseñarme ese rezo.
Вы волшебник. Научите меня.
¡ Puede hacer magia!
Только если вы научите меня на ней ездить сперва.
Sólo si primero me enseña a montarlo.
- Научите меня?
- ¿ Me enseñáis?
Да. Вы научите меня как использовать их.
Si, Me enseñarán como utilizarlo
Научите меня, как применять философский камень.
Quiero que me enseñes a usar la Piedra Filosofal.
- Научите меня.
- Enséñame, entonces.
Если вы научите меня, мистар, Я тоже смогу танцевать
Si me enseñas, puedo bailar bien.
Пожалуйста, научите меня, мистар?
Por favor, enséñame.
Вы все делаете хорошо Научите меня, пожалуйста
Tú puedes hacerlo todo bien. Así que, ¿ Puedes enseñarme?
Вы научите меня новой технике?
¿ Podrías enseñarme la nueva técnica?
Я составлю вам сколько угодно духов только научите меня запечатлевать любые запахи.
Le haré todos los perfumes que quiera pero debe enseñarme a capturar el olor de todas las cosas.
- Научите меня всему, что знаете. А я создам вам лучшие в мире духи.
Entonces enséñeme todo lo que sabe y yo le haré el mejor perfume de todo el mundo.
Научите меня паре арабских фраз, чтобы я сошел за местного.
Enséñame un poco de árabe, así me acostumbro.
Научите меня, пожалуйста.
Podría enseñármela?
Научите меня этому?
Me lo enseñaría?
Господин Мицуру... научите меня танцевать?
Maestro Mitsuru. ¿ Tendríais la amabilidad de enseñarme a bailar?
- Тогда что? - Научите меня водить машину. Согласен.
¿ Y qué pasa si pierde?
Человек спал под деревом. Пожалуйста, научите меня про ето читать.
"Un hombre dormía bajo un árbol..." Enséñeme esa historia.
Научите меня читать про орехи.
¿ Y lo de las nueces?
Научите меня, как его сделать.
Por favor, enséñeme la manera de hacerlo.
Научите меня ругаться, это очень важно, когда учишь язык!
Es importante aprenderlos cuando se aprende una lengua.
Пожалуйста, научите меня готовить тушёный дайкон.
Por favor, enséñame aquella receta de rábanos salteados.
Святой отец... вы научите меня?
¿ Me puedes enseñar?
Пожалуйста, научите меня вашему трюку.
Enseñeme el truco, por favor. El truco.
Пытаетесь научить меня английскому языку? Научите меня!
Enséñeme.
- Чему же вы меня научите?
- ¿ Qué puede enseñarme?
- Чему вы меня научите?
El estilo Puño de Cobra.
- Научите меня?
Primero aprender a caminar.
- Так когда вы меня научите ударам?
¿ Cuándo aprenderé a pegar?
- А вы песне меня научите?
- ¿ No vas a enseñarme la canción?
Меня тоже научите!
¡ Enséñame a luchar!
Так вы меня научите.
¿ Me enseñarás?
Очень, сэр, если вы меня научите.
Mucho, en verdad, si usted me enseña, señor.
Вы меня научите?
¿ Me enseñarás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]