Не выводи меня traducir español
36 traducción paralela
Достаточно, не выводи меня снова.
Oh, déjate de bobadas antes que me enfade de nuevo.
Не выводи меня!
¡ Tu nervio!
Не выводи меня! - Я думаю, ты это сделаешь.
Me romperás la ropa
- Не выводи меня из себя! - Прости, Зед.
- ¡ No me hagan ensanchar las fosas nasales!
- Анджела, не выводи меня!
¡ Deja de maldecirme!
- Не выводи меня, Анджела!
- No me friegues, Ángela.
- Не выводи меня из себя!
- ¡ Ahórrate esa mierda!
не выводи меня!
No intentes enloquecerme!
Не выводи меня из себя. Что ты любишь?
Me haces enfurecer. ¿ Qué es lo que amas?
Не выводи меня из себя.
No me obligues a darte tónico de palos.
Выметайся, придурок. - Не выводи меня из себя.
- Te vas de aquí, pelotudo.
Не выводи меня из себя, а иначе мне придется надрать тебе задницу, Фрэнсис.
No me hagas levantar de la mesa y patearte el trasero, Francis.
- Не выводи меня, Алекс.
Fue muy productivo! - No empieces, Alex.
... что в данный момент кажется почти стоящим того! Так что не выводи меня!
Los que en este momento casi vale la pena. ¡ Así que no me presiones!
- Не выводи меня.
- No tienes que empujarme.
Не выводи меня.
No estoy jugando.
Не выводи меня из себя.
Me estás cabreando.
Не выводи меня.
No me empujes.
Не выводи меня, Энни! Отстань от меня!
No me empujes, Annie.
Не выводи меня снова!
No vuelvas a hacer algo así.
Не выводи меня из себя.
Estás enloqueciéndome, viejo.
"Я знаю, что ты гуглил слово" хуесос ", так что не выводи меня из состояния равновесия.
" Yo sé que googleaste mamahuevo así que no me hagas arrechar.
Говорю же, я всё контролирую, не выводи меня из себя!
Te estoy diciendo que tengo el control, ¡ No me fastidies!
Шон, не выводи меня.
Sean, me estás poniendo nerviosa.
Эй, не выводи меня, леди.
No me intentes hacer luz de gas.
Не выводи меня.
Deja de hacerme parecer el tipo malo.
Не выводи меня из себя, Будер!
No me irrite, Buderl. ¡ No habrá un reemplazo!
Не выводи меня из себя!
¡ No hay quien te aguante!
- Не выводи меня. - Это ты меня не выводи.
- No me obligues a mí.
- Не выводи меня из себя.
- No necesito que me hagas enojar.
Не выводи меня, Спенс.
No me molestes, Spencer.
Да ладно, чувак, не выводи меня, хорошо?
Vamos, amigo, no juegue conmigo, ¿ de acuerdo?
Не выводи меня!
- Nada. No me jodas, Sully.
Так что лучше не выводи меня.
Así que te sugiero que no me conviertas en tu enemigo.
Не выводи меня.
Estás tratando de hacerme enojar.
Не выводи больше меня из себя, ублюдок!
¡ Coño, te lo advierto!
не выводи меня из себя 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37