Невидим traducir español
91 traducción paralela
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
Mientras la luz de nuestro inicio... no ha viajado todavía los años luz de distancia... no ha sido vista todavía por planetas en las profundidades de otras galaxias... desapareceremos en la oscuridad del espacio del que vinimos... destruidos como cuando empezamos, por una explosión de gas y fuego.
Я невидим. Стоять!
¡ Alto!
Просто я невидим.
Lo que pasa es que soy invisible.
В данный момент он настолько мал, что практически невидим.
En el momento en que es tan pequeño que es... prácticamente invisible.
Теперь я для вас невидим.
Porque no puedes verme en absoluto.
Ты невидим, ясен, прозрачен.
Eres invisible, límpido, transparente.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Sin la ciencia la maquinaria de la vida sería invisible.
Зрительный образ, который остается невидим, не может ничего продать.
Una imagen que no se ha visto no puede vender nada.
Если он невидим, образ и тот объект, который он представляет, составляют единое целое.
Si no fuera vista, la imágen y el objeto que representa, permanecen juntos.
Истинный свет невидим.
La verdadera luz es invisible.
Я невидим.
Soy invisible.
- Нет, он невидим.
- No, es invisible.
Он невидим.
Es invisible.
Он ответил : - Аллах невидим.
Él respondió, "Dios no es visible."
Я был бы невидим, увяз бы в болоте.
Y estaremos en las verdes y en las maduras
Он невидим, все-таки.
Es invisible... después de todo...
Я невидим?
- ¿ Soy invisible?
Он невидим и мобилен.
Es invisible y portátil.
Я невидим!
¡ Soy invisible!
Да, я был невидим.
Si fui invisible.
Он действительно невидим?
¿ En verdad es invisible?
Для мира я невидим.
Soy invisible ante el mundo.
Он невидим, вроде последствий землетрясения между двумя измерениями.
Está como una falta del terremoto entre diferentes dimensiones.
"Единственный свидетель, чьё имя не разглашается, согласно имеющейся информации говорил что преступник был невидим."
El único testigo, cuyo nombre ha sido omitido sólo se ha limitado a decir que el atacante era invisible.
Словно Дин. Словно он был здесь, просто невидим или что-то вроде того.
Como que estaba ahí, fuera de la vista o algo así.
! Конечно же, я невидим.
Por supuesto, soy invisible.
Но почему я невидим?
¿ Por qué soy invisible?
Здесь я невидим.
Aquí... Soy invisible.
Потому что опасен не тот враг, что перед вами, а тот, что вам невидим.
Porque no es el enemigo el que puedes ver quién te atrapa... te atrapa el que no puedes ver.
Ты будешь невидим.
Serás invisible.
Рак невидим.
Es invisible.
ќн ничем не пахнет, не имеет вкуса, и по сути абсолютно невидим.
No tenía olor, no tenía sabor, de hecho, era completamente invisible.
Теория темной материи, что даёт нам знание о том, что космос заполнен материей из-за которой он полностью невидим.
O la teoría de la "materia oscura", que dice que el universo está lleno de materia totalmente invisible.
Но этот материал является темным, этот материал является темным, он невидим.
Pero esta materia es oscura, es invisible.
Для нас солнечный ветер невидим, но его мельчайшие частицы сплошным потоком мчатся к нам от Солнца.
El viento solar puede ser invisible a nosotros, pero cada día, pedazos diminutos de nuestra estrella vuelan constantemente hacia nosotros.
Для нас он невидим.
Para nosotros, es invisible.
Я всегда невидим.
Soy cuidadoso.
Ральф Эллисон сказал : "Я невидим только потому, что люди не хотят меня видеть".
Ralph Ellison dijo, "Soy invisible, sabéis, simplemente porque la gente se niega a verme".
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
Se adhiere a todo, y es imposible de remover.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
Se pegan a todo, y son imposibles de remover.
Потому что Господь невидим.
Porque Dios es invisible.
- Невидим.
- Invisible.
Но с этим изобрением ты для них невидим.
16 veces al día, pero con este invento, eres video-invisible.
Я - невидим.
Que soy invisible.
Безрезультатно, понятно. Я невидим, вы вообще видите меня?
Nadie interesado, vale. ¿ Soy invisible, me ve alguien?
Ты так говоришь, потому что в твоем представлении Бог - это кто-то наподобие исполинского английского помещика, который никогда не покидает своего кабинета и потому невидим.
Dices eso porque piensas en Dios como en un terrateniente inglés... a una escala colosal, que nunca deja su estudio, así que es invisible.
Первое, он невидим...
A, es invisible -
Понимаете, я невидим просто потому, что люди отказываются видеть меня.
" Soy invisible, entiendo, simplemente porque la gente se niega a verme.
Невидим для невооруженного глаза, но не для цифрового.
Invisible a los ojos, pero no a la lente digital.
Для вас... Сюрприз, который невидим, но прекрасен.
A ti... algo que todos quieren ver y que nadie ha visto.
Этот человек не знает страха И потому невидим для урсы.
Se cree que está tan desprovisto de miedo que para un Ursa es invisible.