English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Недовольна

Недовольна traducir español

312 traducción paralela
Хотите сказать, что миссис Киркувуд была чем-то недовольна или несчастна?
¿ Cree que la señora Kirkwood estaba descontenta o era infeliz?
Ма будет недовольна.
Mamá se pondrá furiosa.
А чем ты недовольна? Сама же нас познакомила.
Deberías ser la última en oponerte, tú me lo presentaste.
- Если недовольна, можешь уйти.
- ¡ Y él lo dice frente a mi! - ¿ No te gusta? .
А Бесси, я помню ее Всегда недовольна.
Esa Bessie, la recuerdo. Nunca está satisfecha.
Со мной она была бы недовольна.
Conmigo no sería feliz.
Ты недовольна.
Es desgraciada.
- Это я их известил, ты недовольна?
Les he avisado yo, ¿ te molesta?
Почему она должна быть недовольна?
¿ Por qué no debería estarlo?
Ты недовольна?
¿ No te gusta?
А она на вид, скорее, жизнью недовольна.
Ella parece decepcionada de la vida.
Увидишь - она будет недовольна, что это не цыплёнок...
Fíjate, querría que fuera pollo.
Ты всегда недовольна.
¡ No sabe uno cómo acertar!
Ты этим недовольна?
Es como si te molestara.
Я была недовольна только вашим поведением.
Me agradaba tu comportamiento.
- Ты недовольна?
- Y eso le molesta.
Она недовольна.
No es feliz.
Почему ты недовольна?
¿ Por qué está infeliz?
Прекрасно. Не ешь. Вечно ты чем-то недовольна.
- Siempre hay algo que va mal.
Если мы не будем втроем, она останется недовольна.
Si no lo hacemos juntos, no se sentirá satisfecha.
Осторожнее! - Ой, она недовольна.
¡ Pon atención!
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Creo que tu mujer te da los dos tiros de ventaja y al final tampoco ella feliz.
Могу сказать, что продавщица была недовольна.
Bueno, la vendedora no se ha quejado.
Госпожа моя, почему ты ругаешь моего друга? Ты же мной недовольна, вот мне и выговаривай.
Querida, no te la tomes con mi amigo, sólo porque estás enfadada conmigo.
Нет, горит! Мне надоело, что ты вечно чем-то недовольна.
¡ He ido de culo con tu cabreo!
Она постоянно чем-нибудь недовольна с тех пор, как мы выехали из Англии.
Ha estado muy desagradable desde que dejamos Inglaterra.
Если его светлость недовольна мной, он может меня уволить.
Si no soy de vuestra satisfacción, despedidme.
– Она недовольна.
- Se queja.
Она недовольна.
Se queja.
Ещё бы, она всегда недовольна.
Por supuesto, pero sabes bien que se queja todo el tiempo.
- Она чем-то недовольна.
La perra no está feliz.
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
Tu madre estaría feliz viendo que lo usas sabiamente.
- Думаю, она, была недовольна.
- Y no parecía contenta.
Почему Флоранс была недовольна?
- ¿ Por qué no parecía contenta?
Я тобой очень недовольна.
Estoy muy molesta contigo.
Ты недовольна историями так что я был просто обязан прийти.
No estas conforme con las historias asi que me vi obligado a venir.
Они сказали мне, что если я недовольна решением я могу обратиться в городское бюро для рассмотрения дела еще раз.
Me dijeron que Si no está de acuerdo con la decisión Podría pedir al AGENCIA PÚBLICA DE SEGURIDAD que revise el caso
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
Esa mujer bajorana que trabaja para usted ha interrumpido una reunión para decirme que desaprueba su forma de llevar el caso del asilo.
Наверное, тоже, что они собирались сделать с Вами. На самом деле я не знаю. Чем ты так недовольна?
Porque se hizo tan grande que sus ramas tapaban el sol por kellípatos,... y sus raíces eran tan profundas que nada crecía allí.
Но ты всегда недовольна.
Pero nunca estás satisfecha.
Адмирал Нечаева будет недовольна ответом, но это хотя бы правда.
Al almirante Nechayev no le gustará esa respuesta, pero al menos es la verdad.
Я буду крайне недовольна, если узнаю, что вы пошли к другому.
Estaré extremadamente descontenta si escucho que ha ido con otro.
Я крайне недовольна.
¡ Estoy sumamente desconforme!
Это не из-за того, что она недовольна тем, что Сэмми засовывал её кольцо ей в нос.
No es porque Sammy le metiera la alianza en la nariz.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Sabíamos que los guerreros no estaban contentos con nosotros.
Недовольна?
¿ Contentos?
Она очень недовольна. Но почему Хармони?
Está resentida, pero, ¿ por qué Harmony?
Не понимаю, почему Элейн недовольна.
No sé por qué Elaine está tan molesta.
После всего, что я делаю... после всего, что я сделала... вечно чем-то недовольна.
¡ Después de todo lo que hago! ¡ Después de todo lo que he hecho! Nunca es suficiente.
- Чем ты недовольна?
- ¿ Por qué te enojas?
Если ты недовольна, тебе остается только одно!
¡ No seas tonta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]