English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Недоступная

Недоступная traducir español

23 traducción paralela
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
Pero unas calles más allá al norte del tránsito ruidoso y del tren elevado, se extendía un territorio desconocido y fuera de mis límites.
Правосудие - это божественная добродетель, следовательно, недоступная.
La justicia es una virtud divina y, por lo tanto, inaccesible.
Прекрасная, экзотическая, чрезвычайно сексуальная. И абсолютно недоступная для кого бы то ни было, кроме него.
Bella, exótica, muy sensual pero completamente inalcanzable para nadie excepto él.
Но его глазам открылась радость, навеки недоступная ему.
Pero estaba viendo la única alegría que siempre le estaría vedada.
недоступная, управляемая, идеальная.
Inaccesible, controlada, perfecta.
Она не недоступная, она сбалансированная.
No es inaccesible. Es equilibrada.
Привлекательная и недоступная.
Concisa, pero ambigua.
Знаешь, мне несколько не по себе из-за того, что ты такая недоступная.
Me molesta un poco que no estés más disponible.
Ты такая недоступная.
Eres tan reservado.
Мне, как кинозвезде, полагалась первоклассная медицинская помощь недоступная остальному обществу.
Ser una famosa estrella de cine me dio derecho a atención médica de primera no disponible para el resto de la sociedad.
Недоступная, да?
Dura de conseguir, ¿ eh?
Древняя Япония, страна феодалов, земля, покрытая завесой тайны, недоступная для чужеземцев.
El antiguo Japón feudal, una tierra rodeada de misterio, prohibida a los extranjeros.
ФБР доступна информация, недоступная для тебя.
Es evidente que el FBI consigue más información que tú.
Образованная подветренным побережьем Оаху в основном недоступная для машин, долина Коолау лежит в зубчатых останках древнего вулкана.
Formado en la costa de sotavento de Oahu... en gran parte inaccesible en coche, se encuentra el Valle de Ko'olau... dentro de los restos irregulares de un antiguo volcán.
Я дал тебе слово, а это редкость, недоступная другим.
Te he dado mi palabra, y eso es mucho más de lo que otros reciben.
Одинокая, недоступная, без обязательств по отношению к кому-либо, или чему-либо кроме себя.
Soltera, inalcanzable, sin compromisos con nadie - ni nada que no seas tú. - Bien.
Робин скорее была как снежный человек, холодная и недоступная.
En este punto, Robin es más como el Yeti... frío y elusivo.
Информация, недоступная, даже для нас.
Información de la que ni siquiera nosotros disponíamos.
Ты такая красивая и такая для меня недоступная.
¿ Estás bromeando? Eres tan linda y estás tan fuera de mi alcance
Увы, недоступная для почитающих старушку Англию.
Un beneficio que tristemente no se ha ofrecido para aquellos en la feliz vieja Inglaterra.
Недоступная часть интернета.
La parte de internet que nadie puede alcanzar.
Вы должны понять, что Тьма неумолима. Это сила, недоступная человеческому пониманию.
Tenéis que entender esto sobre la Oscuridad... es implacable, una fuerza más allá de la comprensión humana.
Уверенность - роскошь, недоступная правителям.
La certeza es un lujo que los líderes no pueden permitirse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]