Некомфортно traducir español
325 traducción paralela
Я говорил Вам, что без них Я чувствую себя некомфортно.
Ya os dije que no me sentía cómoda sin ellos.
- Надеюсь, Вам будет здесь не очень некомфортно
- Espero que no esté muy incómodo.
Многие чувствуют себя некомфортно в том, что мы создали. Сопротивление на биологическом уровне.
Muchos se sienten incómodos con lo que hemos creado.
Это хорошо, потому что мне всегда кажется что ему со мной некомфортно.
Eso es bueno, porque siempre parece estar incómodo conmigo.
Ваши беглецы, холодные и анемичные фламинго, чувствуют себя весьма некомфортно, если им приходится стоять и ждать такси.
Tus flamencos fugitivos y anémicos no están mal esperando un taxi, ¿ no?
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них.
Mientras tanto debo remarcar la importancia de retener la forma humana no importando lo vergonzoso, incómodo y feo que los hace sentir.
Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
Me sentía muy incómodo y tú estabas tan irritada en el taxi.
Я иногда чувствую себя неловко, некомфортно даже подавлено в некоторых ситуациях с другими людьми.
A veces me siento violento, incómodo incluso inhibido en ciertas situaciones con otros seres humanos.
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
¿ Por qué estar desnudo es tan difícil e incómodo?
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Solo sé que, cuando la lava empiece a manar hacia la cueva, vamos a pasar un rato muy desagradable.
Но мне было некомфортно рядом со старыми людьми и это не помогает делу.
Pero no me sentía cómoda rodeada de gente vieja. y eso no ayudaba en nada.
Мне некомфортно в суде. И я не хочу заслужить репутацию эксперта в суде. Доктора теряют свою надежность, когда нанимаются свидетелями.
No estoy a gusto en la corte, ni obteniendo reputación su integridad cuando son testigos pagados.
Простите, но мне некомфортно.
Lo siento, no estoy a gusto.
Он подлавливает меня на моем же страхе. И это заставляет чувствовать его некомфортно.
Percibe mis temores y le pone incómodo.
Мне некомфортно.
Es muy incómodo.
Мне некомфортно чувствовать такую власть над чужой жизнью.
No es placentero tener ese poder sobre otro.
Мне просто немного некомфортно.
Sólo tengo problemas para sentirme cómodo.
Ты так злишься на меня, потому что я осмелился сойтись с кем-то из той группы без твоего одобрения, и это заставило тебя чувствовать себя некомфортно, потому что даёт тебе понять, что это ты не подходишь им.
Estás enojada conmigo porque me atreví a salir con alguien que no es del grupo sin tu aprobación y te hizo sentir insegura porque hace que te preguntes si no eres tú la que no encaja.
Мне некомфортно из-за того, что она кажется тебе привлекательной, Ричард.
No me resulta cómodo que ella te atraiga.
Если совсем начистоту, что, знаешь, очень для меня некомфортно Синди... Ричард, почему ты проявляешь такой интерес к моим отношениям с Синди?
¿ Por qué te interesa tanto mi relación con Cindy?
Ну, я думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными родителями.
Bueno, yo creo que los Glazer... están preocupados de que Ud. no se sienta cómoda... viendo a Katie con... bueno, ya sabe, padres adoptivos.
В интересах логики, с которой религии очень некомфортно, мы поскачем по списку немного.
¡ Algo con lo que la religión no se siente muy cómoda...! ¡ Nos vamos a saltar un poco en la lista!
Я не уверен. Я смущен. Я чувствую себя некомфортно.
"No estoy claro, estoy confuso, no estoy cómodo".
- Это разговор заставляет меня чувствовать себя очень некомфортно.
- esto me esta haciendo sentir incomoda.
- Вот что я называю некомфортно.
- Eso sí que es incomodidad.
Вы оба зациклены на этой некомфортной ситуации. Смени пластинку.
Si tú y Joey están obsesionados en esta cosa incómoda necesitan cambiar de tema.
Люди склонны решать проблемы подсознательно Если из-за кого-то ты чувствуешь себя некомфортно То будешь думать о нем
Los seres humanos tienen tendencia a resolver los problemas de forma inconsciente, de modo que si alguien te hace sentir mal sigues pensando en él.
Тем временем Марта давала интервью, а Джобу становилось некомфортно играть роль второго плана.
Mientras tanto, la entrevista de Marta comenzó... y Gob se sentía incómodo brindando todo su apoyo.
Переехать на место, которое не является студией, и основать что-то вроде переносной или самодельной студии. И, по существу, сделать обстановку некомфортной.
Traer una especie de estudio portátil o improvisado, y simplemente buscar la incomodidad.
Но знать, что это время настанет или не знать, что это время не настанет это очень, очень некомфортно.
Pero saber cuándo llegará el momento, o no saber cuándo llegará el momento, es muy incómodo.
Мне кажется, здесь довольно часто затрагиваются какие-то личные моменты и я ушёл с этим и чувствую... Я чувствую себя некомфортно.
Para mí, hubo gran intromisión y, aunque lo acepté, me sentí incómodo.
Я чувствую себя некомфортно из-за этого.
Me hizo sentir incómodo.
Мне кажется, я чувствую что-то вроде... ... что-то странное... мы играем нашу музыку и я чувствую себя некомфортно.
Siento que es muy raro continuar haciendo otras cosas.
Мне как-то некомфортно трахаться с... С иностранцами?
no me siento cómodo acostándome... con extraños
Она говорит с моим молоком и молоку становится некомфортно!
Le está hablando a mi leche, y le hace sentirse mal consigo misma.
Может, тебе и некомфортно в Саудовской Аравии, но мне сейчас действительно как рыбе без воды.
Tu familia puede haberse mudado a Arabia Saudí pero yo soy el verdadero pez fuera del agua.
Мне некомфортно в обществе карликов.
Me siento incómodo estando cerca de un enano.
Мой отец чувствовал себя некомфортно, когда у него не было работы.
Mi padre se sentía incomodo cuando no tenía trabajo.
Ты обвиняешься в высказывании сексуально непристойных замечаний Анджеле. что заставляет ее чувствовать себя некомфортно.
Se te acusa de insinuarte sexualmente a Angela lo que la hace sentirse incómoda.
Анджела, ты сделаешь сексуально непристойное замечание Кевину, что заставит его чувствовать себя некомфортно.
Angela, tienes que insinuarte sexualmente a Kevin para que se sienta incómodo.
Она просто убегает от принципа, чтобы - не чувствовать себя некомфортно, столкнувшись с ним.
Todo lo que hace es huir de sus principios para no sentirse mal enfrentándolos.
O, мне кажется, ему очень некомфортно, разве нет?
Parece tan incómodo, ¿ verdad?
Я могу только представить на сколько некомфортно тебе сейчас.
Es decir, me puedo imaginar cuan nerviosa te sientes.
Тебе сейчас совсем некомфортно рядом со мной.
Claro que no está todo bien, estás totalmente incómodo cerca de mí ahora.
Он перешел к исследованиям высокочастотной радиации, и произошел один несчастный случай, вобщем остальные ребята теперь чувствуют себя некомфортно, сидя рядом с ним.
Estaba haciendo investigaciones con energía de alta radiación tuvo un pequeño accidente, y ahora los muchachos no quieren sentarse con él.
Мы все некомфортно себя чувтвуем в твоем присутствии.
Estás haciendo que todos nos sintamos realmente incómodos.
Немного некомфортно.
Tendrás una ligera molestia.
Но я себя чувствую здесь некомфортно.
Me incomoda mucho.
- О, тебе некомфортно.
- estas incomoda?
Мне с ними некомфортно.
No me siento cómodo con ellos.
Мне некомфортно работать с Тарой.
Me incomoda trabajar con Tara.