English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Немедленно

Немедленно traducir español

11,712 traducción paralela
- И все немедленно отойдите!
- ¡ Y tienen que retroceder ahora!
Сделай это, немедленно.
_
Я займусь этим немедленно.
Lo investigaré de inmediato, por supuesto.
На штурм немедленно.
Vámonos.
немедленно прекратите сражение!
¡ Deben detener la pelea ahora mismo!
Лиззи, нужно немедленно уходить.
Lizzy, tenemos que irnos ahora.
Мне приказано проинформировать вас о немедленной встрече на аэродроме Гарден Авеню.
He sido instruido para informarle que se reúna con nosotros en el aeródromo Garden Avenue enseguida.
Немедленно предоставьте мне все необходимые документы и улики.
Quiero todos lo archivos y pruebas sobre mi mesa de inmediato.
Я немедленно закажу еду.
Voy a por comida para llevar.
Немедленно.
- Hazlo ahora mismo.
Пожалуйста, сообщайе мне немедленно о любых поездках вне Белого Дома, любой длительности, с любой целью.
Por favor, infórmeme de inmediato de cualquier salida fuera de la Casa Blanca, de su duración y propósito.
Вы и ваши помощники и ваши следователи перешли все допустимые границы, и этот департамент рассчитывает и требует, что вы немедленно снимете все обвинения и отмените аресты.
Usted y su ayudante y los detectives de su Brigada de Investigaciones se han pasado de la raya, y este departamento espera y exige que anule esas detenciones y desestime todos los cargos inmediatamente.
- Немедленно. Сообщу вам через час.
- Inmediatamente.
В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно.
Como resultado, la medida cautelar se levanta, el museo podra reabrir la exposicion inmediatamente.
Судебное решение вступает в силу немедленно.
El mandato expira instanter.
Он приказал немедленно встретить его челнок.
Hemos recibido la orden de reunirnos inmediatamente con su lanzadera.
Нужна скорая сюда немедленно.
Es leve. Necesito una ambulancia aquí ahora mismo.
Немедленно!
¡ Vete de aquí!
Уилсон, еще тампоны. Немедленно.
Wilson, necesitamos más empaquetado aquí ahora.
Пирс, мне немедленно нужна часть межрёберных мышц.
Pierce, necesito una parte del músculo intercostal ahora mismo, por favor.
Немедленно, Кросс, пошли.
Ahora, Cross. Vamos.
Так что, если есть связь, надо взяться за эту зацепку немедленно.
Entonces, si hay conexión, tenemos que seguir esa pista ya.
Если умеешь управлять этой штукой. взлетай немедленно.
Si puedes hacer volar esto, despega, ya.
Немедленно ему сообщу.
Se lo diré inmediatamente.
Начнем поиски немедленно.
- Estamos buscándolo.
Немедленно всё прекрати.
- Pero estamos... - ¡ Ahora mismo!
Немедленно всё прекрати.
Tienes que pararlo ahora mismo.
— Немедленно!
- ¡ Ahora mismo!
И пока мы не окажемся в зале суда, это всего лишь предложение, поэтому ты немедленно перезвонишь ей и скажешь, что передумал.
Pero hasta que estemos delante del juez, sigue siendo una oferta, así que vas a volverla a llamar y decirle que has cambiado de opinión.
Сенатор Винтерс немедленно хочет встретиться с Бутом в Капитолии, обсудить дело.
La senadora Winters quiere a Booth... en Capitol Hill lo antes posible para informarle del caso.
Вы с Бутом немедленно этим займетесь.
Llama a Booth y ve para allá ahora.
- Да, немедленно.
- Sí, ahora.
Нам пора идти... немедленно.
Tenemos que irnos... ahora.
Немедленно.
Hazlo... ahora.
Важно то, что мы должны его немедленно найти.
Lo importante es que tenemos que encontrarle... ahora.
Я инфицировал этот ноут вирусом WeDial, поэтому все, что нам нужно, это начать видео-чат, и наш разговор будет немедленно перенаправлен к его компьютеру.
He infectado este portátil con el malware de WeDial, así que todo lo que tenemos que hacer es comenzar una videollamada y nuestra conversación será interceptada inmediatamente por la máquina del objetivo.
Мы должны немедленно найти этого парня и надеть на него наручники.
Tenemos que encontrar a este tipo rápido y ponerle unas esposas.
Немедленно провести эксперимент.
Realizar el experimento inmediatamente.
Покиньте территорию немедленно.
- Necesitan irse inmediatamente.
Немедленно устраните неполадки.
Contenga el problema de inmediato.
Нужно, чтобы вы убрали машины немедленно!
¡ Necesitamos que muevan estos autos ahora!
Нужно уходить... немедленно.
Tenemos que irnos... ya.
Немедленно.
Para ya.
Заберите ее у властей... немедленно.
Recupérala de las autoridades... inmediatamente.
Было бы мудро положить этому конец немедленно.
Sería sabio de mi parte acabar con esto de inmediato.
Остынь. Еще как пойдешь, и немедленно!
no ire a la cama. super-relajate debes hacerlo ahora mismo, señor!
Нужно немедленно с ней поговорить.
Tenemos que hablar con ella inmediatamente.
Мне немедленно нужны результаты Даны Ли.
Necesito los resultados para Dana Lee.
Немедленно.
Ahora.
— Но мы.... — Немедленно!
O de lo contrario llamaré a la policía yo misma.
Ясно, сэр. Да, я понимаю. Мы немедленно его отпустим.
ya veo, señor. si, ententido lo liberaremos inmediatamente... no hagan preguntas y no debemos creer nada de lo que nos diga ah. es un verdadera puta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]