Немецкая traducir español
299 traducción paralela
Сегодня немецкая артиллерия усилила свой огонь.
Hoy, la artillería alemana aumentó su cuota de fuego
Немецкая машина.
Un coche de reconocimiento alemán.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
A las cinco semanas, el ejército alemán estaba a 28 kilómetros de París.
Прямо перед тем, как началась война, в 1914 году была немецкая экспедиция.
Esta fue una expedición alemana de 1914 justo antes del arranque de la guerra.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Bien, entonces observen este otro Serrucho manual, alemán.
В молодости в Невере у нее была немецкая любовь.
Ella tuvo en Nevers un amor de juventud alemán...
( немецкая песня ) Как чудесно,
Das ist schön
Как тебе нравится немецкая еда?
¿ Cómo te gusta la comida alemana?
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
Es la versión alemana con Forster y Lotte Lenya.
Это немецкая фамилия?
¿ No es un nombre alemán?
Нужна немецкая машина.
- Coja un coche alemán.
Стреляй, курва немецкая!
¡ Dispara, puta alemana!
( немецкая волна ) Наш девиз : "Победить или умереть!"
Nuestra divisa es : "Vencer o morir".
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Sin embargo, aquí la defensa alemana ha resultado bastante sólida.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
¡ Mi caballero! No es un crimen sino fidelidad a mi Señor el príncipe Turone.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
Una azafata alemana hacía el amor con un turco en un vuelo intercontinental.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
- ¿ Qué es esto? - Mi nombre. ¿ Y por qué te llaman "105"?
Это немецкая песня?
¿ Es una canción alemana?
Да, точно, немецкая.
Sí.
На протяжении двух дней немецкая армия молниеносно продвигается несмотря на ожесточенное сопротивление.
Hace 2 dias que las fuerzas alemanas avanzan, a pesar de la resistencia que se organiza hora tras hora.
Тогда у нас была немецкая колючая проволока с шипами, а не французское дерьмо.
Cogimos un alambre de espino alemán de los que tienen grandes espinas no como los franceses, que no las tienen.
Как немецкая девушка может быть замешана в подобном?
¿ Cómo puede una alemana estar metida en una cosa como esta?
Немецкая медицина - лучшая в мире.
¡ No hay en el mundo como la medicina alemana!
Вот уже два года немецкая армия оккупирует северную половину Франции.
Hace 2 años que el ejército alemán ocupa la parte norte de Francia.
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой.. .. потому что не понимала немецкий!
Leí que un pastor alemán se había... suicidado por allí.
Немецкая принцесса...
Los príncipes alemanes...
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
No confiamos en el Sr. Ravenwood. Se le ha mencionado tan visiblemente en un telegrama nazi.
В то время вся немецкая дивизия. Был взят в плен.
Por aquel entonces había sido hecha prisionera una división alemana.
Берлин музыкальный... немецкая музыка... правда...
musicalmente... Berlín está bien la música alemana... cierto...
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
¿ Tenemos al ejército alemán persiguiéndonos, y quieres ir a Berlín?
Немецкая овчарка.
Ovejero alemán.
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
Leyó que todas las mujeres alemanas deben darle un hijo al Fuhrer y sintió que era su deber.
- Это немецкая хроника.
Debe ser un noticiero alemán.
Немецкая.
En esto, los alemanes...
- Немецкая овчарка начала гавкать
- El perro empezó a ladrar.
Я ему сказала, что надеюсь, когда начнется война первая же немецкая бомба попадет в его кинотеатр.
Pero no antes de decirle que si entrábamos en guerra, esperaba que la primera bomba alemana que cayese en Inglaterra lo hiciese en su cine.
Это немецкая машина?
¿ Es un auto alemán?
Я немецкая шлюха.
Soy la puta de los alemanes.
Потом немецкая армия продолжила отступление.
El ejército Alemán prosigue la retirada.
Грязная немецкая свинья!
¡ Sucio cerdo alemán!
Моя немецкая овчарка обезумела.
Mi pastor alemán me vuelve loca.
"Немецкая оборона рухнула под натиском союзников"
Día "D" Defensas Alemanas Caen
Одна немецкая фирма развалилась, а Тиффани взяла лицензию на некоторые изделия это отличные сувенирчики!
Los venden en " "Tiffany's" " y son alemanes. Son el recuerdo perfecto.
Ну, я не немецкая армия, и я пришел не сдаваться.
No soy un soldado alemán, y no estoy aquí para rendirme.
Я зарядил его, но не стрелял. Заткнись, ты, грязная немецкая свинья.
Cállate, cerdo.
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
Se necesita más que una bomba alemana para detenerlo.
Немецкая сталь.
De acero alemán.
Немецкая.
Alemana.
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Si hemos de perder la guerra,... entonces toda la nación germana debe perecer.
Это наша лодка, немецкая.
Es uno de los nuestros.
Чилийские мины, немецкая взрывчатка.
Explosivos alemanes.