Ненормальный traducir español
914 traducción paralela
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.
Clyde Wynant está loco al desaparecer en un momento así.
Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне.
Sucede que diariamente soy asaltado por este energúmeno.
По-моему ты ненормальный.
Estás loco.
Ты, ты ненормальный!
¡ Tú... imbécil!
Уйди, ненормальный русский.
Aparta, ruso loco.
Дрейк МакХью, ты иногда совершенно ненормальный.
Drake McHugh, a veces me haces enojar mucho.
Ненормальный.
Estás más loco que una cabra.
Ты ненормальный, Джонни, ненормальный.
Estás transtornado, Johnny.
Этот ненормальный прилетел в пургу.
Este loco ha volado en medio de una tormenta.
Сядь, ты ненормальный.
Oh, por favor, siéntate.
Знаете, я не могу понять : это такое ухаживание или вы ненормальный?
No sé si es labia de vendedor o si es una especie de maniático.
Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный.
Si así cree que me venderá algo, sin duda es un maniático.
Ты ненормальный?
Eres tonto?
Может, он ненормальный, но на мой взгляд не похоже.
Quizá esté loco, pero no me lo pareció.
Не он ли ненормальный?
¿ Lo que ha hecho? Está loco.
Вы ненормальный!
Está loco.
Кто ненормальный?
¿ Quién es el loco?
Ненормальный, не делай этого! Стой! Да стой же!
No lo hagas, párate, párate.
Что я ненормальный или еще что-то?
¿ Estoy loco o qué?
- Вы ненормальный!
- ¡ Está loco!
Ненормальный. Можешь радоваться, гордиться.
Por favor, ¿ nos diría alguna declaración, Comisario?
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
La reconstrucción tendrá lugar mañana a las 10. Ésa es mi respuesta.
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
- Y ahí estaba el cuchillo. - Entonces debió haberme llamado.
Да ненормальный он, но безвредный.
Es un lisiado.
Как хочешь. - Ты ненормальный.
Bueno, pero creo que estás loco.
- Точно ненормальный!
- Completamente loco.
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
Yo pagaré las cervezas. Vamos sargento, sea sociable para variar.
Ты ненормальный?
¿ Estás loca?
Ты ненормальный, всё извращаешь.
Estás loco, eres retorcido.
Иногда мы забываем, какой он А он ненормальный
Hay veces que nosotros no nos damos cuenta de lo que es, pero este es un anormal.
Кручусь, как ненормальный, с утра до вечера, дома только ночую.
Verás, mi trabajo me lleva todo el día de un lado para otro. Voy a casa sólo a dormir.
Ненормальный!
Para mí que está loco.
Вы ненормальный человек!
¡ Está loco!
Дурак ненормальный!
¡ Eres un loco estúpido!
Месяц назад они говорили, я ненормальный. Сумасшедший.
Hace un mes dijeron que yo estaba loco, demente.
Вот он уж точно ненормальный.
Es un verdadero chiflado.
Том бежал, как ненормальный.
"Tom corría como un loco."
Он слишком стар, и я скажу больше, немного ненормальный.
A mí me parece un viejo, o mejor dicho, un zonzo.
- Ты - ненормальный. Омеро
- La zonza eres tú, que no entiendes nada.
- Ты ненормальный.
¿ Estás loco?
Ты ненормальный!
¡ No eres normal!
Он что ненормальный?
¿ Está loco?
Это он - комиссар. Определенно этот французский комиссар ненормальный.
El Comisario Francés no es normal.
Бертран, этот человек просто ненормальный.
Bertrand, el kinesiólogo está paranoico.
Ты ненормальный, грязный разоритель.
Estás loco, pequeño obsceno engañador.
Но наши отношения ненормальны.
Pero, todo por causa de mi salud, nuestro matrimonio se ha convertido en anormal.
Только ненормальный упустит такой шанс.
Hay que estar loco para dejar pasar una ocasión como ésta.
- Послушай, Захари, всю свою жизнь ты взбирался на эту гору, вверх и вниз, как ненормальный, переломал себе кости.
- Durante toda tu vida... has subido a esta montaña.
Тогда кто же этот ненормальный в газете?
Un momento.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались.
¿ Quién es la mujer?
- Это потому, что ты ненормальный.
- No me gusta la gente sin problemas.