Неподалёку traducir español
2,215 traducción paralela
Я собиралась соврать и сказать, что я просто была неподалёку.
Iba a mentir y a decir que estaba por el barrio.
С этим ключом и картой Хранилища ты обнаружишь, что Книга листьев находится неподалёку.
Con esas llaves y el mapa hacia la misma Bóveda, parece que el Libro de las hojas está firmemente a nuestro alcance.
Моя сестра живёт неподалёку.
Mi hermana vive cerca de aquí.
Вчера я была неподалёку.
Pasé por allí ayer.
Мой друг живёт тут неподалёку.
Mi amigo vive cerca de aquí.
- А Кьюби поехал на автомойку? - Он припарковался неподалёку.
Estacionado enfrente.
Это.. Это неподалёку от дома оперы?
¿ Eso es... es cerca de la casa de ópera?
- Неподалёку от Линчбурга.
- De las afueras de Lynchburg.
Бабушка живёт неподалёку. Она весь вечер была дома.
La abuela vive al lado.Estuvo allí toda la tarde.
"Боттомс" неподалёку от Северной лесной долины.
¿ Dónde es eso? Los Bottoms, cerca del bosque North Valley.
Пока псих не начнёт пальбу неподалёку.
- Sí. Hasta que algún chiflado decide acribillar el vecindario.
Был неподалёку от военных действий.
Me acerqué demasiado a la acción.
Мы будем неподалёку. Ладно, но обещай не ревновать, если какой-нибудь олень увидит меня голой.
Bien, pero si un ciervo me ve desnuda, no puedes enojarte.
- Я была неподалёку.
- andaba por el barrio...
Я просто был неподалеку.
Estaba por el barrio.
Поэтому я решила держаться неподалеку, нравится тебе или нет.
Así que decidí quedarme, te gustase o no.
- Я буду неподалеку, ок?
- Voy a estar aquí.
Мы будем неподалеку, если что...
Nos podemos quedar si...
Живу неподалеку.
Vivo aquí al lado.
Неподалеку.
Muy cerca.
Так, Боб неподалеку.
Bob está cerca.
В новостях, полиция сообщает что местная женщина, Кимберли Гуерин была убита в ее квартире, здесь в Айвенго, после чего ее переместили в поле неподалеку.
En noticias relacionadas, a policía ha encontrado a una mujer local, Kimberly Guerin, fue asesinada en su apartamento aqui en Ivanhoe y luego la trasladaron a un campo cercano.
Неподалеку отсюда стреляли, там задержали машину.
Hubo un tiroteo en una casa a unos 1,5 km. Un auto se detuvo cerca de ahí.
Неподалеку отсюда стреляли, там задержали машину.
Ha habido un tiroteo a un kilómetro de aquí. Se paró un coche allí.
Он на улице Сиенны, неподалеку от кафе Клео.
Está en la calle Sienna, no lejos del Café Cleo.
Мы жили неподалеку от той знаменитой пекарни.
Estábamos cerca de esa famosa panadería.
Осужденный педофил-насильник только что заселился неподалеку.
Un violador de niños exconvicto se acaba de mudar a esta calle.
Я просто живу тут неподалеку, на 64-ой.
Vivo allá en la 64.
Просто он был в таком состоянии, а мы были совсем неподалеку, и...
Es sólo que, estaba un poco tocado, y estabamos aqui al lado y...
- Что-нибудь неподалеку?
- ¿ Algo en el perímetro?
Ты живешь неподалеку, сынок?
¿ Vives por aquí, hijo?
Каньон Темескал, знак ГОЛЛИВУД о, и неподалеку от Сьенеги есть одна отличная кофейня!
Temescal Canyon, el cartel de Hollywood, esta muy bueno el café compras fuera de La Cienega
Тебе может понадобиться карта, потому что это не пути, неподалеку...
Tal vez necesites un mapa, Porque es fuera del camino de...
У меня такое чувство, что я с семьей раньше ел где-то неподалеку.
Tengo la sensación de que mis amigos y yo solíamos comer por aquí en alguna parte.
- У меня самолет неподалеку.
Tengo un avión.
Здесь неподалеку есть ручей с золотом.
Hay un riachuelo con oro por aquí cerca.
Дай мне знать, если будешь неподалеку, или напиши мне письмо.
Déjame saber si te encuentras cerca... o envíame una carta o algo.
Ваш дом неподалеку.
Está cerca de casa.
Нуцерии, неподалеку от остатков своего легиона на севере.
de lo que queda de su legión en el norte.
Ваш дом неподалеку?
¿ Vuestra casa está cerca de aquí?
Чую Совотчи Крик неподалеку.
Me huele al arroyo Sawhatchee.
Неподалеку.
No lejos.
Марина и Джеймс познакомились в Чечне, в деревне неподалеку от Грозного.
Marina y James se conocieron en la República de Chechenia. ... en una villa a las afueras de Grozni.
Ты подвергся нападению неподалеку от Дэла. Помнишь?
Fuiste asaltado fuera del Dal. ¿ Lo recuerdas?
Ищи радиовышку и фермерский дом неподалеку.
Deberías estar viendo ahora una torre de radio y una granja cerca.
За пределами Южной Голландии, неподалеку от...
En las afueras de Holanda Meridional, no muy lejos de...
- Знаете, если Уэйд и Тензи не хотят смотреть этот фильм, неподалеку есть кинотеатр, где показывают "Мальчишник 4", и я думаю, они вернули ту замечательную обезьянку.
- Sabéis, si Wade y Tansy no quieren ver esta película, hemos pasado por un cine en el que ponen The Hangover 4, y creo que sale otra vez ese graciosísimo mono.
Лерой Колли швартует каноэ неподалеку, так что...
LeRoy Calley tiene una canoa amarrada, así que....
У меня есть комната в мотеле неподалеку.
Tengo una habitación cerca en un motel.
Открывается новый загородный клуб неподалеку.
Se va a abrir un nuevo club de campo en las inmediaciones.
Но я буду неподалёку. Хорошо, увидимся в следующий вторник.
Los veo el próximo martes.