English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Неудачная идея

Неудачная идея traducir español

50 traducción paralela
Неудачная идея.
No sería buena idea.
Это неудачная идея.
No es una buena idea.
Это была неудачная идея.
Ésa fue una mala idea.
Не стоит. Неудачная идея.
No, sí me gusta la idea.
Это очень неудачная идея. Кейт, послушай меня.
Es una idea muy mala.
По-моему, это неудачная идея, Уолтер, но он годится на эту роль, и поделом ему.
- Pero es un bobo. Se lo merece
Забудьте, это неудачная идея.
Ah, olvidadlo, es mala idea.
ЧАРЛИ Очень неудачная идея.
Es muy mala idea.
Это неудачная идея!
¡ Ni hablar!
Неудачная идея.
Fue mala idea.
Неудачная идея.
Es una mala idea.
Ладно, ладно, это была неудачная идея.
Bueno, fue una mala idea.
Шей думает, что надо рассказать отцу, но это самая неудачная идея...
Shea cree que debería decírselo a mi padre, lo cual es la peor idea posible...
Это была, м-м... Неудачная идея.
Esto fue, fue una mala idea.
Неудачная идея.
Esto es una mala idea.
Неудачная идея сделать все это.
- Ni idea. está trabajando en ese extremo.
Это неудачная идея.
No... La mina no es una buena idea.
Это неудачная идея.
Ja. Eso es imposible
Неудачная идея.
Desafortunadas.
Спасибо. Но, думаю, у тебя неудачная идея, Ромео.
Gracias, pero creo que tienes la idea equivocada, Romeo.
Послушайте, может быть, это была неудачная идея.
Mira, quizas esto fue una mala idea.
Крайне неудачная идея.
- Es una pésima idea.
О боже, я так знал, что это неудачная идея.
Hombre, sabía que era una mala idea.
Просить помощи у Прэнсера? Неудачная идея.
- ¿ Pedirle a Prancer ayuda?
Это неудачная идея.
Es una mala idea.
Неудачная идея.
Demasiado tarde para eso.
Надеюсь, ты понял, что ленч - неудачная идея?
Espero que entiendas por que no era buena idea que almorzáramos.
Называй как хочешь, это неудачная идея, а я неудачница.
Llámalos como quieras. Es un fracaso, al igual que yo.
Клиенты - неудачная идея.
Los clientes no están permitidos.
Как по мне, это неудачная идея, что он носил это.
Supongo que no fue una buena idea que estuviera usando esto.
Эй... эй, отпусти его Это неудачная идея.
¡ Oye, déjalo!
Неудачная идея.
Es mala idea.
По-моему, неудачная идея.
Creo que no ha sido una buena idea.
Я думаю, что мне стоит поговорить с ними и убедить их, что это неудачная идея...
Creo que lo que podemos hacer es que puedo hablar con ellos y puedo decirles que no es una buena idea...
Марго, это неудачная идея.
- Margo, es una mala idea.
Я беременна и я тебя ненавижу! Я знал, что это неудачная идея. Я переезжаю в Северную Каролину, чтобы быть с ним и ты ничего мне не сделаешь!
O sea, soy una mujer moderna con múltiples títulos, pero hay en mí una parte primitiva que de veras quería que enfrentaras a ese tipo.
Просто неудачная идея.
Es una pésima idea.
Милли, это очень неудачная идея.
Milly, ésta es una idea realmente mala.
Пока это просто неудачная идея.
Ahora, esto es solo una mala idea.
Неудачная идея, Джим.
No es una buena idea, Jim. Aún no está fuera de peligro.
Очень неудачная идея!
- Eso es lo peor que puedes hacer!
Мне теперь кажется, что это - неудачная идея.
- ¿ Que? Fue idea tuya...
- Футбол, не знаю, по - моему, идея неудачная.
¿ Fútbol? Greg, no creo que sea buena idea.
По-моему, идея неудачная.
Bueno, esa no es una muy buena idea.
- Неудачная это идея.
- No creo que sea buena idea.
- Да, это неудачная идея.
- Sí, no es bueno.
Слушай, идея была неудачная.
Eh, esto ha sido una mala idea.
Если ваша идея сделки в том, чтобы натравить коллег друг на друга, она неудачная.
Si su idea de un acuerdo es enfrentar a un compañero de trabajo contra un compañero de trabajo, bueno, no vamos por ese camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]