English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нехорошо

Нехорошо traducir español

2,439 traducción paralela
Нехорошо.
Eso no mola.
Ай-яй, как нехорошо, Свон... Издеваться на человеком с крюком.
Eso no se hace, Swan... meterle mano al garfio de un hombre.
очень нехорошо.
Muy, muy malo.
Смерть - это нехорошо.
Morirse es malo.
Это пойдет в твое дело... а скоро собрание комитета... это будет нехорошо.
Irá a tu registro, y - y no se verá bien. Me alegro de no ser yo.
Мне нехорошо из-за того, что мы с тобой поссорились.
Estoy harta de pelear contigo.
Он не нехорошо себя чувствует.
No se siente bien.
И мне было нехорошо сегодня утром.
No me encontraba tan bien esta mañana.
- Барни совсем нехорошо.
- Barney está muy enfermo.
Это нехорошо, потому что в этом нет ничего хорошего.
- No es algo bueno, porque no existe.
Что-то мне нехорошо, в смысле...
Creo que no me siento muy bien...
А потом, внезапно, она сказала, что ей нехорошо и ушла.
Entonces, de repente, dijo que no se sentía bien y se fue.
Мне что-то нехорошо.
De repente, no me siento muy bien.
Это очень великодушно с вашей стороны, но к сожалению, Зои что-то нехорошо. Ничего серьёзного.
Es muy generoso de tu parte, pero desafortunadamente, Zoe no se encuentra muy bien.
- Что там происходит? - Понятия не имею, но как-то это нехорошо.
Estés donde estés, ciérrate dentro.
Нехорошо убегать.
No está bien huir.
Ясно, нехорошо получилось.
Bien, bueno, eso es incomodo.
Нехорошо отправлять волхвам письмо с орфографическими ошибками. Они подумают, что на корабле ты не ходишь в школу, а это не так.
Es muy feo mandar una carta a los Reyes con faltas de ortografías.
Потому что Энди нехорошо.
Porque Andy no se siente bien.
Ну знаете, я из-за него себя нехорошо почувствовал.
Es decir, no me hizo sentir bien.
Нехорошо это.
Eso no es nada bueno.
Как то раз, когда она должна была давать показания, Она нехорошо себя почувствовала.
El día que se suponía que iba a testificar, se puso enferma.
Знай, если ты от меня чего-то скрываешь, это нехорошо.
No debes ocultarme las cosas.
Это нехорошо.
Eso no es bueno.
Нет, нехорошо, не правда ли?
No, no lo es.
Я знаю, это нехорошо, держать кого-то взаперти, как заключенного связанного и вынужденного срать в ведро, но это не то, что вы подумали.
Sé que se ve mal mantener a alguien prisionera así atada, y haciéndola cagar en un cubo pero no es lo que creen.
Потому что ей было нехорошо?
¿ Porque no se encontrase bien? Disculpe, señor.
Нехорошо - критиковать свою жену за глаза.
Hablar mal de tu esposa frente a otros no es bueno.
Любимая, если тебе нехорошо, может поедешь домой?
Deberías irte a casa si no te sientes bien.
Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то?
¿ Sería tan malo si la Srta. Wannop le dijera al Director... que lo encontró en alguna parte del pabellón?
Джессу нехорошо.
Jess no se siente bien.
На следующее утро, после того, как м-р Сэндоу сказал, что Меллори стало нехорошо и она ушла домой, я пришла рано на работу, чтобы привести офис в порядок.
A la mañana siguiente, luego de que Mr. Sandow dijera que Mallory se había marchado a casa enferma, yo llegué temprano para acomodar la oficina.
Бойд, выглядит нехорошо. Джонни, проверь шкафчик под раковиной.
Johny, comprueba los armarios de debajo del fregadero.
Я нехорошо себя чувствую.
No me siento bien.
Генри, нехорошо пить на службе.
Henry, no deberías beber en el trabajo.
Вам тоже нехорошо?
¿ Te encuentras mal también?
Нехорошо.
Eso no es bueno.
Ему очень нехорошо.
Está muy incómodo.
Шпионить за людьми нехорошо, мисс.
No me parece correcto, señorita, espiar a la gente.
Ох, что-то мне нехорошо.
No me siento bien.
- Это нехорошо в ваши годы.
- No es bueno para su edad.
Это нехорошо.
Eso no fue bueno.
Но то, что в этом есть, выглядит нехорошо.
Pero esto no pinta bien.
Мои легкие перекочевали на одну сторону, это нехорошо. А затем, как будто мне не хватало проблем...
La mayor parte de mis pulmones estan en el mismo lado, eso no es normal y entonces, solo para añadirse a mis problemas...
Тебе явно нехорошо.
Suenas horrible.
Это нехорошо.
Esto no es bueno.
Ооо, что-то мне нехорошо.
No me encuentro muy bien.
Ей нехорошо.
No está bien.
Тебе опять нехорошо?
¿ De nuevo te sientes mal?
Нехорошо вышло.
Eso podría haber sido un hipo.
Это кончается нехорошо.
No acaba bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]