Нифига traducir español
333 traducción paralela
Нифига ты не знаешь.
No lo sabes.
Нифига себе, какая авария!
Vaya un accidente.
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете.
no acorralais a nadie mientras vosotros dos estais haciendo el capullo. ¡ Ahora, Volver a trabajar!
Нифига себе!
¡ Desgraciado!
Нифига себе.
Genial.
Доброе утро и добро пожаловать в "Нифига себе, человеческие существа!"
Buenos días y bienvenidos a Seres humanos. ¡ Hoy!
Нифига не заклинило!
Claro. ¡ Cerdo!
И сейчас тут почти нифига не осталось по сравнению с меткой!
Y ahora queda menos de donde hice la marca
Нифига не весело.
No hay nada feliz entre nosotros dos.
- Нифига.
- No, imposible.
- Да ты нифига не знаешь!
- ¡ No tienes ni idea!
И пока что, ничего, нифига, ноль. Ясно?
Hasta ahora, nada, nanai, nada. ¿ Ya?
Нифига себе!
Cariño, lo siento.
Нифига себе, разве это не больно?
¿ Y no duele?
Нифига не лучше, убедись сам.
Su culo no es mejor que el mío, mira.
У нас нифига не было.
No teníamos nada.
А я говорю "Нет нифига!"
Yo digo, "¡ No, no lo fueron!"
- Вот и нифига, в "Матадоре" 24 серии, я их все видел.
Son ocho. Yo los ví.
Нифига.
¡ No es disruptivo!
Нифига!
¡ No puede hacer eso!
Нифига себе!
No puede ser.
- Нифига он не рад.
Que le jodan.
Чувак, я нифига не понимаю
estoy confundido.
- Нифига я не заплачу.
- No pagaré una mierda.
Нифига.
Claro que no.
Нифига я не гоблин.
No, no soy un maldito duende.
Ну нифига себе!
Hey, ¿ y esto?
Открыли дело. И это нифига не значит.
Estoy registrada... pero a los registros no le importa una mierda.
- Нифига.
- No puedo.
О, нифига себе.
Oh, cielos.
Но, нифига.
A propósito, no.
Нифига подобного, брат.
De ninguna manera, hombre...
Нифига.
No, no lo es.
- Нифига подобного.
- No lo creo.
Нифига подобного.
No lo creo.
Нифига, я тебе не верю.
Ni modo, no te creo.
Нифига!
¡ No!
Нифига себе.
- Vaya. - Vaya.
Ты нифига обо мне не знаешь.
No sabes nada de mí.
Ты нифига не собирался молчать, Ллойд.
No te quedaste callado en absoluto, Lloyd.
Нифига, чувак...!
Caray, amigo.
Не, нифига.
No, no es cierto.
Нифига подобного, чувак...!
No lo harás, amigo.
А если мы её оставим, то НИФИГА не получим - так что по-любому лучше это дело сжечь...
Si nos lo quedamos, no ganamos nada, asi que mejor lo quemamos.
Нифига себе.
Y las traeremos en 28 horas. ¡ Vaya!
Нифига!
Para nada, los Chunkies son los mejores.
Нифига - старая!
arajo!
Нифига.
¡ Sí lo haremos!
Нифига, задница!
¡ No culo gordo!
- Нифига!
Tío, ¡ qué mal!
Не свисти насчет евреев, жиртрест! Ты не знаешь нифига! Боже, опять начинается.
A sido la ostia!