English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нож

Нож traducir español

5,447 traducción paralela
Используется для охоты, так же, как и нож.
Seleccionado para la caza, mismo que el cuchillo.
Да, зазубренный охотничий нож, единственная колотая рана в левую грудь.
Derecha, cuchillo de caza de sierra, sola herida de arma blanca en el pecho izquierdo.
Нападавший ростом 178 см направил бы нож вниз в грудину жертвы.
Un atacante que es el ángulo de cinco pies y diez lo haría más abajo en el esternón de la víctima.
Угол, под которым нож вошел в мисс Робинсон, указывает, что нападавший был ростом не более 168 см.
El ángulo de la Sra Robbins es más nivel indicando un atacante que no es más que cinco pies y seis.
Нацелились на золотые значки, даже если это означает воткнуть нож в спину другому копу?
Tengo que conseguir la estrella de oro, incluso si esto significa pisar la espalda de otro policía?
Что, если тебе сразу же приставят нож к горлу?
¿ Qué sucede cuando su primera advertencia es un cuchillo en la garganta?
- Нож убийцы.
- El cuchillo del asesinato.
Тут окровавленный нож в пакете, а вы спрашиваете, как мы его нашли...
Hay un cuchillo sangriento en una bolsa pero le preocupa cómo lo encontramos...
Мы нашли этот нож в твоем классе.
Encontramos este cuchillo en su clase.
Этот нож не мой.
No es mi cuchillo.
Я даже не знаю, как тот нож...
No sé de dónde ese cuchillo...
Но я бы тогда воткнула ему нож в глаз.
Pero seguramente le apuñalaría en el ojo.
Возьми самый большой и острый нож.
Toma el cuchillo más grande y filoso.
Возьми нож и вонзи его прямо в сердце.
Toma el cuchillo y clávaselo en el corazón.
Они говорят, что Умный Дождь накормит весь мир, а я видел, как нож разрезал мешок с семенами Плоуманов, и она была полна костей.
Afirman que la Lluvia Inteligente va a alimentar al mundo, pero acabo de ver un cuchillo atravesar una bolsa de semillas Plowman que estaba llena de huesos.
Ты воткнул мне нож в спину.
Dre, Dre, Dre, Dre...
У кого есть нож?
¿ Quién tiene un cuchillo?
Надеюсь, позже он подарит суши-нож к той рыбе.
Espero que el próxima regalo sea un cuchillo para sushi... para esos peces.
Марго, брось нож!
¡ Margo, tira el cuchillo!
Это нож Эдди.
Es el cuchillo de Eddie.
Хотя самым убедительным доказательством является нож с отпечатками Эдди и покрытый её кровью.
Aunque lo que es concluyente, es que la sangre en el cuchillo es de ella y las huellas son de Eddie.
Это твой нож, Эдди, на нем твои отпечатки и кровь Люси.
Este es tu cuchillo, Eddie, con tus huellas y la sangre de Lucy.
Но орудием убийства был не нож Эдди.
Pero el cuchillo de Eddie no es el arma asesina.
Похоже на нож.
Parece un cuchillo.
Вы хотите сказать, кинжал, найденный Блэр, это тот самый нож, которым убили...
Está diciendo que el pugio que Blaid encontró... es el mismo cuchillo que mató a...
Так или иначе, Ксендер подумал, что сможет инсценировать ограбление, поэтому он взял наш нож для хлеба и пошел за ней в парк.
De todos modos, Xander pensó que podía pretender asaltarla, tomó nuestro cuchillo de pan... y la siguió dentro del parque.
Отдай мне нож.
Dame el cuchillo.
Знаете, у подозреваемого был обнаружен нож, которым Миллеру и Холистеру перерезали горло, и больше никаких документов.
El cuchillo usado para cortarles el cuello a él y a Hollister fue hallado en posesión del sospechoso, pero no tenía ninguna identificación.
Брось нож.
Tira ese cuchillo. ¡ Tíralo!
Значит это был не нож и уж точно не молоток.
No era lo bastante afilado para ser un cuchillo, ni un martillo.
Пусть работает нож. Нож, а не рука.
Deja a la cuchilla hacer el trabajo... la cuchilla, no tu mano.
Я нашла нож в рюкзаке у Вильгельма.
Encontré un cuchillo en la mochila de Vilhelm.
- Письменный нож. Вероятно, отсюда.
- Un abrecartas, probablemente éste.
А у меня нож, и, в отличие от вашего пистолета, мой нож настоящий.
Sí, pero yo tengo un cuchillo y a diferencia de su arma, mi cuchillo es real.
А как ты назвал нож из ботинка?
¿ Cómo llamas la cuchillo que tienes en la bota?
А нож мы оставим.
Nos quedaremos con el cuchillo.
Тот нож, что был при тебе, это не оружие для главаря банды.
El cuchillo que tenías antes no es un arma para un líder de pandilla.
Где твой настоящий нож, Кол?
¿ Dónde está tu verdadero cuchillo, Col?
Ты узнаёшь нож, Пэдди?
¿ Reconoces esto, Paddy?
Он хотел, чтобы я припугнул его, и дал мне свой нож, сказав, что вышвырнет из банды, если я не наведу на него страху.
Él quería que le metiera miedo y me dio su cuchillo, diciendo que me iba a expulsar de la pandilla... si no le daba un buen susto.
Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её.
le cortamos la cabeza o le clavamos el cuchillo en la yugular.
Я не хочу... снова ложиться под нож.
No quiero pasar por el bisturí otra vez.
В тот же день, когда мой старший брат воткнул в меня швейцарский армейский нож.
El mismo día que mi hermano mayor me apuñaló con una navaja del ejército suizo.
Вообще-то если бы ты не украл мой нож, ничего бы этого не было.
Si no hubieras robado mi navaja, para empezar, nada de eso hubiera pasado.
Ты выхватил нож из моих рук... Да, я сейчас вернусь. Просто мне...
Me cogiste el cuchillo de la mano... Hola.
Потом берёте нож.
Después necesitas un cuchillo.
Тогда опусти нож.
Pues baja ese cuchillo.
Просто отдай мне нож, хорошо?
Solo dame el cuchillo, ¿ de acuerdo?
Когда ты ужинаешь, и вдруг внезапно говоришь, " Эй, да нафиг нож для хлеба.
Cuando estás cenando, y de repente dices, " Oye, olvidé el cuchillo del pan.
У него нож!
¡ Tiene una navaja!
Нож?
¿ Una navaja?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]