Обновлённый traducir español
47 traducción paralela
Обновлённый перечень наших запасов.
Un inventario actualizado de nuestros suministros.
Я сказал вам, он обновлённый человек.
Ya se los dije- - es un reemplazo humano.
Ожидаю обновлённый доклад в течении недели.
Esperaremos otro reporte esta semana.
Обновлённый оборотень.
Un Wieder Blutbad.
Обновлённый профиль миссии загружен во всех наших бойцов?
¿ Les programaron las últimas órdenes a todas las tropas?
И где же тот обновлённый Роберто, о котором ты мне только что толковал?
¿ Dónde está el Roberto reformado del que recién me estabas hablando?
Скучаю. Дженна а особенно — мистер Райан Ньюман, наш юридический советник, который сегодня отправит в Минздрав обновлённый протокол с изменениями в планировании клинических испытаний и уходит?
Todos trabajamos mucho sobre todo el Sr. Ryan Newman, el abogado de la casa que hoy va a presentar un protocolo actualizado con la FDA para los planes revisados de los estudios clínicos y- -
Думаю, обновлённый тоже.
Supongo que el nuevo también.
Мы получили обновлённый список пустых складов.
Hemos actualizado la lista de almacenes vacíos.
Обновлённый Джим возвращается в Штаты в 2001 г., используя медицинскую лицензию погибшего, голубые контактные линзы для глаз, и начинает работать в отделении скорой помощи в больнице Святого Лео.
El nuevo y mejorado Jim volvió a EEUU el 2001 usando la licencia médica de un muerto, lentillas azules, y se fue a trabajar en urgencias en el St.
Как тебе обновлённый Карп?
¿ Qué opinas del nuevo Karp?
Доктор Уэллс, мы получили обновлённый прогноз погоды.
Doctor Wells, ya tenemos el último informe meteorológico.
Я буду работать над тем, чтобы в ближайшем будущем представить конгрессу обновлённый вариант проекта "Главное - семья".
Trabajaré para presentar una nueva y mejorada... ley de Familias Primero ante el congreso próximamente...
Я просто исследовал обновлённый седьмой этаж и затерялся в коридорах на два дня.
Revisaba las renovaciones del séptimo piso y me perdí en sus pasillos por dos días.
Обновлённый.
Renacido.
Баланс налицо обновлённый Выпускник ( фильм )
El equilibrio personificado. Una reconocida actualización.
Обновлённый брифинг-пакет по взрыву, как вы запрашивали.
La actualización del informe que solicitó sobre la explosión.
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Es una hermosa casa victoriana remodelada.
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Tengo una hermosa casa victoriana remodelada.
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
Quisiera ver un informe táctico.
Этот завтрак провозглашает обновленный дух межпартийного сотрудничества в новом году.
Es un desayuno para promover la cooperación bipartidaria.
Почему, ты же просто весь такой обновленный, разве не так?
bueno, eres una persona totalmente nueva, no?
Сэр, мы тут обдумали обновленный вариант операции "Зебра".
Señor, habíamos pensado en una operación cebra modificada.
Вы прислали обновленный график без вашей подписи.
Tú enviaste a un cambio de horario sin firma.
Обновленный список статей, по которым привлекался Аполскис.
El registro de antecedentes de Apolskis está actualizado.
Вот полноценный пропуск Синдзи-куна И обновлённый пропуск Аянами Рэй.
Esta es la tarjeta de seguridad de Shinji y la renovada para Rei.
Похоже, кому-то нужен обновленный курс.
Parece que alguien necesita un curso de actualización.
Обновленный, задумчивый Кларк Кент.
El nuevo contemplativo Clark Kent.
Ты дашь мне этот обновленный список завтра к 5 часам!
Me darás un repertorio actualizado mañana a las 17 : 00.
Хлоя, мне нужен обновленный список дорожных застав и пунктов проверки.
Chloe, necesito una lista actualizada de las carreteras cerradas y de los puestos de control.
Элисон, где обновленный список?
Allison, ¡ ¿ donde está el inventario actualizado?
Карлайл установил обновленный сейф.
Carlisle ha actualizado la caja fuerte.
Образец Д... разворот "Архитектурного таймс" показывающий обновленный дом во Флориде вы хотите знать чем?
Anexo "D"... un "arquitectónico tiempo" propagado mostrando la reforma del Sr. Rollins en su estado de Florida con...
Это обновленный файл.
Esto es un archivo rodante.
Этот обновленный рейтинг кажется мне очень перспективным.
Estos números de anuncios parecen bastante prometedores.
Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта.
Nuestra visita empezará por aquí con una vista del remodelado centro equestre.
Взять хоть его обновленный список друзей. Большинство - важные бизнес партнеры. Все богаты, у каждого титул.
Bueno, para empezar, tiene un grupo totalmente nuevo de amigos... socios de negocios, la mayoría de ellos... y tienen títulos, son ricos y mucho mayores que él.
А я предлагаю к продаже обновленный Парадиз.
Lo que propongo es vender El Paraíso revitalizado.
Обновленный "Заяц" открывается завтра, и напитки за мой счет.
La inauguración mañana del renovado Stowaway, y las bebidas corren de mi cuenta.
Обновленный планетарий послужит объективом...
Este planetario recién renovado servirá de lente...
Звучит как будто Брэд нашел свой обновленный телефон в гостевом доме.
Parece que Brad encontró un teléfono mejor en la casa de invitados.
Я должен показать вам обновленный зомби-крошило.
Debo mostrarles la nueva y mejorada Z-Whacker.
Каждый пользователь получает обновленный Октагон каждый месяц.
Cada usuario final obtiene un Octágono actualizado cada mes.
Высылаю обновленный маршрут.
Enviando ruta actualizada.
Представляем полностью обновленный, новый Крайслер Кордоба.
Todo el lujo que desea, lo tiene aquí.
Перед вами Тай Хантли... обновленный.
Esto es Ty Huntley... remarcada.
Обновленный?
Remarcada, eh?