English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Обыск

Обыск traducir español

1,520 traducción paralela
У них был ордер на обыск.
Tenían una orden de allanamiento.
Его не было в ордере на обыск, и они не смогли его взять.
No estaba en la orden así que no podían tomarla.
У тебя есть все шансы опротестовать ордер на обыск.
Tenemos posibilidades de que rechacen la orden de allanamiento.
У нас есть шансы опротестовать ордер на обыск.
Podemos invalidar la orden de allanamiento.
У них есть ордер на обыск.
Entregaron una orden de allanamiento.
Даже если ты был прав.. хотя это не так- - но если бы был, то все равно нету этого чертового способа уговорить судью дать мне ордер на обыск.
Incluso si tuvieses razón... que no la tienes... pero si la tuvieses, no hay forma de que un juez me conceda una orden de registro...
Ордер на обыск?
¿ Orden de registro?
Мы прочесали все округу, говорили с соседями, провели полный обыск внутри дома.
Hemos peinado toda la zona, hablado con los vecinos, llevado a cabo una búsqueda completa dentro de la casa
Или я могу получить ордер на обыск, чтобы найти чертов рубин.
O puedo obtener una orden de registro para encontrar el maldito rubí.
Обыск этого пакета мог бы полностью снять вину с любого из них в связи с этим преступлением.
Un registro de esa valija podría exonerarlos completamente de cualquier conexión con este crimen.
Этого хватит, чтобы получить ордер на обыск.
Es suficiente para nosotros para conseguir una orden.
Но я хочу получить ордер на обыск дома Ланца.
No quiero una orden para entrar a la casa de Luntz.
Мне нужно ваше разрешение на обыск домика на пляже.
Necesito tu permiso para registrar la casa de la playa.
При обычном раскладе я получил бы ордер на обыск пристани, установил бы наблюдение за Ларсеном и Билалом и взял бы их с поличным на контрабанде.
Normalmente, haría una búsqueda exhaustiva en los muelles, pondría bajo vigilancia y escuchas telefónicas a Larssen y Bilal y los cogería con las manos en la masa haciendo contrabano, con lo que quiera que sea que hagan contrabando.
Но сержант Роули пропустил последний срок подачи заявки об ордере на обыск, судья исключил запись из списка улик, и дело развалилось.
Pero, el sargento Rowley perdió el plazo para presentar la orden de registro el juez la excluyó y el caso se cerró.
Коно, я хочу, чтобы ты произвела обыск этого места, сверху до низу.
Kono, quiero un registro completo de este lugar de arriba a abajo.
Пройдешь обыск, но не личный досмотр.
Pasaras por los escaners pero no por los registros corporales.
- Не самоубийство. И мне нужен ордер на обыск всех банковских ячеек в городе, пожалуйста.
- No lo es, quiero una orden para para cada caja fuerte de la ciudad.
Мне от него нужен был ордер на обыск, а теперь он нужен мне от вас.
Necesitaba una orden suya, y ahora necesito una tuya.
Все, что мне требовалось, - это ордер на обыск, и у меня были бы доказательства, чтобы уничтожить его.
Todo lo que necesitaba era una o rden y tenía la evidencia para agarrar su trasero.
Только полиция не смогла получить ордер на обыск его комнаты, потому что судья Сонненфельд его не подписал.
Sólo que no pudieron obtener una orden de registro para su habitación porque el juez Sonnenfeld no la firmó.
Это в ордере на обыск, сэр.
Está incluido en la orden, señor.
Вы должны были подписать ордер на обыск, который помог бы упрятать за решетку ее убийцу, но вы не захотели его подписывать.
Bueno, le fué dada una orden para firmar que hubiera puesto a su asesino en la cárcel pero usted no firmó.
Нам нужен ордер на обыск.
Necesitamos una orden de allanamiento.
- Нет, но ордер на обыск нам всё равно нужен.
No, pero necesitamos una orden.
Фиерро, у тебя нет достаточного основания проводить обыск на наркоту.
Fierro, no tienes suficientes indicios para una búsqueda de narcóticos.
Устроить обыск?
¿ un registro? Pero es que no hace falta ningún registro para saber que la bomba no está entre las barras de la chavaleria coño. - No.
- Но ведь это правда, что таможня провела безуспешный обыск на одном из его складов?
- No. - ¿ pero es verdad que Aduanas condujo una redada sin éxito en sus instalaciones?
Ордер на обыск.
- Una orden de registro.
Но мы оформляем ордер на обыск вашей квартиры.
Pero estan esperando una orden judicial para buscar en tu apartamento.
У вас был ордер на обыск помещения, предполагая, что подозреваемый был вооружен и опасен.
Tenías una orden para buscar los locales, asumiendo que el sospechoso estaba armado y peligroso.
ѕривет, – ональд, сколько тебе потребуетс € времени, чтобы получить ордер на обыск казино в индейской резервации?
Oye, Ronald, escucha, ¿ qué tipo de orden de registro hay que introducir para entrar a un casino indio?
Так мы получим ордер на обыск квартиры Ахмеда?
Bueno, ¿ vamos a conseguir una orden de registro para el piso de Ahmed, o qué?
Ты получил ордер на обыск дома Беннета?
¿ Conseguiste la orden de registro de la casa de Bennet?
Развлекайся. Блин, Джек! Что произошло с ордером на обыск?
Divertíos. ¡ Joder, Jack! La orden de regitro... ¿ qué ha pasado?
Если хочешь получить ордер на обыск, найди что-нибудь получше, чем показания психа или мафиозные разборки, договорились?
Si quieres una órden de registro, consígueme algo mejor que un demente o la mafia, ¿ vale?
Обыск?
¿ Cacheo?
Ты же не собираешься устроить обыск в нарко-притоне?
No revisarás un antro de crack ;
Можешь выяснить, как проходит обыск мусорных контейнеров?
¿ Puedes fijarte qué esta pasando con la búsqueda en los basureros?
В ордере на обыск дома и машины Веги отказано.
La orden de registro para la casa de Vega fue denegada.
Дэниел, иди займись ордером на обыск дома Фрэнка Моргана.
Daniel, ve y trabaja sobre esta orden de registro para la casa de Frank Morgan.
Полиция ведет обыск вашего дома и фургона, Фрэнк, и если они найдут хоть какие-нибудь улики, которые послужат вещественным доказательством вашей связи с Дагом или Коди, я вас уверяю, вам светит пожизненное.
Porque la FDLE está registrando tu autocaravana y tu casa, Frank, y si encuentran una prueba que pueda vincularte forénsicamente a Doug o Cody, me aseguraré que desaparezcas de por vida.
Ну, маленький обыск не навредит никому.
Bueno, un pequeño cacheo nunca hace daño.
Я просто вспоминаю наш маленький обыск.
Estaba recordando nuestro pequeño cacheo.
Мы получим ордер на обыск.
Podemos y vamos a tener una orden de registro.
Если бы у вас было достаточно улик, чтобы получить ордер на обыск, вы бы принесли мне его.
Si tuvierais suficiente para conseguir una orden de registro, me la estaríais entregando.
Как вы знаете, колонисты были недовольны так называемыми "Предписаниями о содействии" ( то есть актами суда, разрешающими обыск в любом доме ), которые противоречили естественным правам человека, описанными Джоном Локком в эпоху Просвещения.
Como sabéis, los colonos estaban molestos por los autos de asistencia, sobre los que argumentaron las violaciones de los derechos naturales descritas por John Locke durante la Ilustración.
Нам нужен ордер на обыск.
Necesitamos una orden.
Обыск чего?
¿ Dónde?
Начинается обыск. . .
Empezando el barrido.
Сначала он устроил обыск, а потом устроил тотальный захват.
Primero, buscó...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]