Одолжи traducir español
204 traducción paralela
Эд, одолжи мне $ 800?
Ed, ¿ me prestarías $ 800?
- Тогда одолжи его мне.
No, lo necesito.
- Что? - Одолжи доллар, надо заплатить за звонок.
Dame un dólar para llamar.
Одолжи мне веер ненадолго и я верну его.
Déjame el abanico por un rato. Te lo devolveré.
Сэр Томас, одолжи мне плащ твой.
Prestadme la capa, sir Thomas.
Тогда одолжи мне их.
Pues será mejor que me los prestes.
Моника, одолжи мне ручку.
Monique, déjame tu bolígrafo.
Одолжи мне свой автобус
Préstame el camión.
А теперь одолжи мне 30 тысяч лир.
- De acuerdo, préstame 30.000.
Нет, там я уже проверил. Одолжи мне свой.
Sí, ¿ me prestas la tuya?
Одолжи мне немного денег на такси.
¿ Tienes cambio? Quizá necesite dinero para el taxi.
Одолжи 50,000 на Леона.
Préstame 50.000 para calmar a León.
- Конечно. Я совершенно без сил. Одолжи мне немножко жизненной энергии.
Necesitaría una fuerza vital que no tengo para ir con la cabeza alta.
Одолжи мне свои книги.
Préstame tus libros.
Дэйзи, одолжи мне помаду.
Daisy, préstame tu pintalabios.
Одолжи мне 100 франков.
Préstame 100 francos.
Одолжи мне ещё 100 франков.
Préstame otros 100 francos.
Слушай, одолжи двадцатку. Зачем?
- Déjame un billete.
Лучше одолжи ему 5 000 лир.
Si quieres, préstale 5.000 liras.
Мама, одолжи мне несколько тысяч лир!
¡ Mamá! ¿ Me prestas 50 mil liras?
Одолжи пятерку.
Préstanos uno de cinco.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Hagamos lo siguiente. Cómprate un avión... deja que alguien lo tome prestado, y entonces le arrestaré.
- Тогда одолжи его мне.
- ¿ Entonces me la prestas?
Одолжи несколько тысяч старыми.
Déjame unos miles. Ya te los devolveré.
— Слушай, сходи одолжи яйца у соседей. — Нет!
Oye, crúzate a pedir prestados unos huevos, haz el trabajo.
Сам одолжи, это твой коммунизм.
Ve tú mismo por los huevos, Ahí tienes el comunismo.
Два. Одолжи своему партнеру.
Son de parte de mi socio.
Только одолжи мне.
Pero dame un préstamo.
Одолжи мне твою шляпу.
- Déjamelo. - Sí.
Одолжи свои запасные. У тебя есть?
Eh, Mike, préstame tu respuesto, ¿ si?
Одолжи мне!
¡ Déjamelos a mí!
- Давай их удивим, одолжи мне это платье!
- Vamos a darles una sorpresa. ¡ Préstame tu vestido!
- Одолжи мне свой браслет!
- ¡ Préstame tu brazalete!
Одолжи 50 франков, лекарства купить.
Nada, nada grave. ¿ Puedes prestarme 50 francos? Es para comprar medicinas.
- Одолжи мне $ 1.000 до зарплаты.
- Préstame 1000 $ hasta que cobre.
- Тогда одолжи мою силу.
- Entonces comparte mi fuerza.
Или одолжи.
Pídelo prestado.
Одолжи мне денег - и чистую рубашку.
Préstame algo de dinero - y una camisa limpia, ¿ vale?
Одолжи мне немного сыра.
Préstame algo de queso.
Мне неловко, но, если можешь, одолжи мне полсотни.
Pues, la verdad, necesito 50 dólares.
Одолжи немного денег до конца месяца.
Bien... prestarme un poco de pasta hasta final del mes.
Одолжи!
¡ Préstamelos!
Одолжи мне несколько монеток.
Déme monedas de 25 centavos.
- Фландерс, одолжи мне камеру.
- Flanders, ¿ me prestas tu camara?
- Гомер, одолжи мне свои трусы?
- Sí. Oye, Homero, ¿ me prestas tu ropa interior?
Одолжи свою тачку.
- Déjame tu coche. - No quiero hablar contigo.
- Одолжи мне тачку. - Давай начистоту.
- ¿ Puedo ser directo contigo?
Сарра, одолжи мне лютню
Déjame tu laúd.
Просто одолжи их мне.
Prestamelo
- Одолжи мне свою машину.
- Déjame tu coche. - ¿ Qué pasa?
Одолжи-ка свои, Бетани. Подожди-ка.
¿ Me dejas tus cerillas?