English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Озеро

Озеро traducir español

1,402 traducción paralela
Но озеро может быть и опасным местом.
Este lago puede ser un lugar muy peligroso.
Байкал самое старое озеро в мире и, несмотря на суровые условия здесь кипит жизнь.
El Baikal es el lago más antiguo del mundo y a pesar de las duras condiciones, la vida florece aislada.
Это, Erta Ale, на сегодняшний день наибольший по протяженности вулкан на нашей планете, озеро лавы, не застывающей уже более ста лет.
Este, el Erta Ale, es el volcán con más tiempo en erupción continua de hoy en día. Un lago de lava que ha estado derretido por más de 100 años.
Прыжок в озеро - это акт отчаяния, импалы почти не умеют плавать.
Saltar al lago es un acto de desesperación. El impala apenas puede nadar.
Озеро загрязнено.
El lago está contaminado.
И засыпьте это дурацкое озеро.
Y rellena este estúpido lago.
Но в лагере "Поканда" есть озеро.
Pero el campamento "Pokanda" tiene un lago
Выбросим их в озеро.
Tirémoslas al lago.
Какое еще озеро слез Песаха?
¿ Qué es el mar de lágrimas de Pesach?
Когда она плакала и плакала, и наплакала целое озеро слез?
¿ Cuando llora y llora un mar de lágrimas?
И там Песах собирает их, в огромное озеро скорби.
Y allí Pesach las recolecta en un enorme mar de tristeza.
- Озеро...
- Lago...
- Озеро?
- ¿ Un lago?
- Озеро с пристанью?
- ¿ Un lago con un embarcadero?
Озеро с пристанью.
Un lago con un embarcadero.
- Вы помните ещё что-нибудь про озеро?
- ¿ Recuerdas algo más sobre el lago?
Типа, белый парень... который попал в тюрьму за то, что засорил озеро чёрному парню.
Como un tipo blanco que fue a prisión por contaminar el lago de un tipo negro.
В горах, на севере. Там есть маленькая речка, которая впадает в озеро.
En las montañas del norte, hay un arroyo que baja hasta un lago.
Озеро Ипперуош или смерть.
Lago Ipperwash, a como sea.
Мы со стариком идём на озеро чтобы распечатать 30-летний хороший скотч.
El viejo y yo nos dirigimos al lago y compartir malta de 30 años de añejamiento.
Ты едешь на озеро?
¿ Estás lista para ir al lago?
И я почти уверен, что сумею отговорить Рэнди топить её в озере. Озеро! Озеро!
Y estoy seguro de que puedo convencer a Randy para no tirarlo al lago.
- Там озеро!
- ¡ Ahí está el lago!
- Там озеро!
- ¡ Esto es el lago!
Машина сказала мне ехать в озеро.
Una máquina me dijo que condujese dentro de un lago.
Вы уехали... на озеро?
Te fuiste... al lago?
И поехать на Озеро Фредерика.
Ahora es una hora de viaje al lago Frederick.
Слушай озеро Фредерика в часе езды.
Mira, el lago Frederick está a una hora de aquí.
Озеро Фредерика?
¿ El lago Frederick?
За этими деревьями есть озеро.
Hay un lago, pasando esos árboles.
Так почему же ты хотел поехать на озеро?
¿ Entonces por que querías venir al lago?
Думаю лучше нам вернуться на озеро.
Creo que deberíamos volver al lago.
Милк, я хочу вернуться на озеро.
Milk, quiero regresar al lago.
В Антарктике есть озеро Восток.
Hay un lago en la Antártida llamado Vostok.
И даже не озеро.
Ni aún un lago!
Одна важная вещь, которую надо помнить, находясь на кратере, что это озеро лавы может взорваться в любое время.
Mientras estés en el cráter, es importante recordar... WILLIAM McINTOSH Vulcanólogo y geocronólogo... que la caldera puede estallar.
Нам повезло, что озеро лавы не было закутано туманом в этот день.
Por suerte, este día la caldera no estaba cubierta por la niebla.
Это - озеро магмы, снятое 30 лет назад.
Ésta es la caldera de magma, filmada hace 30 años.
Моя любовь к тебе простирается выше, чем Гималаи, глубже, чем озеро Лох-Несс.
Mi amor por ti sigue siendo... más alto que el Himalaya. Más profundo que un lago escocés.
Знаешь, прямо сейчас мы просто толкаем автомобиль в озеро.
Justo ahora, empujamos un auto al lago.
Я столкнула автомобиль в озеро.
Y si hubiese- - " Lancé el auto en un lago.
Я не говорила тебе сталкивать машину отца в озеро.
Yo no te dije que empujaras el auto de tu padre al lago.
Я убил ее и бросил в озеро.
Yo la maté y la puse en el lago.
Может, Кайл толкнул ее, она упала, разбила голову. Кайл и Бранко паникуют, затаскивают ее в фургон, бросают в озеро. - Но зачем Кайл вернулся за детьми?
Entonces quizá Kyle la empujó ella se cayó, se rompió la cabeza Kyle se espanta, Branko se espanta la meten a la camioneta y luego la arrojan al lago.
Откройте дверь! - Когда ты велел бросить ее в озеро, ты знал, что она жива? !
Cuando le dijiste a Kyle que la arrojara al lago ¿ sabías que no estaba muerta?
- Озеро, озеро Лонга!
El lago Long.
Ваше озеро вышло из берегов.
Su presa se reventó.
Там был плакат - "озеро в кратере".
Había un cuadro.
Озеро!
¡ Lago!
- В озеро.
- Dentro de un lago.
Ты слишком честна, для того, кто только что свалил автомобиль в озеро.
Estás siendo un poco juiciosa considerando que lanzaste un auto al lago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]