English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Оливера

Оливера traducir español

806 traducción paralela
Мы приходим к очевидному выводу - у нашего Оливера появилась девушка.
Llegamos a la inevitable conclusión de que Oliver tiene novia.
Ты абсолютно нормальная, ты влюбилась в меня, Оливера Рида, простого американского парня.
Eres normal, estás enamorada de mí, Oliver Reed, un buen americano.
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка.
La novia de Oliver parece ser una buena chica.
Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя.
Sé que ni Oliver ni yo tuvimos intención de ofenderte.
- Это некоторые поделки Оливера.
Esta es una de las obras de Oliver. - Muy buena.
Оливера Венделла Холмса, "ответственность определяется " не только по тем документам, которые никто не оспаривает и не отрицает.
"Esta responsabilidad no podrá encontrarse sólo en documentos que nadie discute o niega".
Диккенс писал Оливера Твиста не сидящим на диване, но ведомым чувством голода. - Брось, Кэти.
Ni Dickens, a Oliver Twist.
Вы плохо знаете, моего Оливера, мистер Пим
Creía que conocias mejor a Oliver, Sr. Pym.
Хорошо! Что у Флориана и Оливера пониже спины?
Pero, ¿ qué han gritado Florian y Oliver a tus espaldas?
Кое-что ты взял из Короля Оливера.
Lo has robado del King Oliver.
По-моему, ты так и не оградила Альду от Оливера и Освальда.
No has protegido a Alba de Oliver y Oswald.
Жоржетта, помоги мне найти Оливера.
Georgette, ayúdame a encontrar a Oliver.
В том же суде по делу "Оливера" было отказано в расширении 4й Поправки на защиту открытых мест.
Y el mismo tribunal en "Oliver" específicamente rehusó extender la protección de la Cuarta Enmienda a los campos abiertos.
Я осведомлён о деле "Оливера", Ваша Честь. Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
Estoy muy consciente de Oliver, Señoría pero sé que al momento de esa decisión no había un millón de desposeídos vagando por el país.
Документы на доктора Оливера Хирша.
El Dr. Hirsch de Oklahoma.
Внутри пишут в основном про Росса Перо, а две последние главы - выдержки из процесса Оливера Норта.
Adentro habla de Ross Perot, y los dos últimos capítulos son extractos del juicio de Oliver North.
" Витмор не похож на президента, скорее на сироту Оливера, который говорит :
"Whitmore se parece menos al presidente y más al huérfano Oliver diciendo :"
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
¿ Crees que puedo comprender lo dura que fue tu vida, cómo te sientes, cómo eres... porque leí Oliver Twist?
Наши предки жили задолго до Оливера Кромвеля.
Nuestra familia llegó antes de los tiempos de Oliver Grumble.
Затем она попросила Оливера и мужчин с фермы обыскать территорию.
Entonces pidió a Clive y a los granjeros que miraran en los alrededores.
Я не знал, почему мы не смогли удержать Оливера,
No sé por qué no podemos quedarnos con Oliver.
Ты забрал моего сына Оливера.
Te llevaste a mi hijo...
Я только что говорила с ветеринаром Оливера придётся усыпить.
Acabo de hablar con el veterinario y tuvieron que sacrificar a Oliver.
Я хочу, чтобы ты пошёл в "РиПет" и чтобы Оливера восстановили.
Quiero que vayas a RePet y reemplaces a Oliver.
Тогда у тебя будет время клонировать Оливера.
Así tendrás tiempo de clonar a Oliver.
Это было также утонченно как в фильмах Оливера Стоуна.
Eso fue tan sutil como un filme de Oliver Stone.
Моим первым выбором была "Еда, чудесная еда" из "Оливера"!
Mi primera opción fue "Comida, gloriosa comida" ¡ de la obra Oliver!
А это Майк. [ * Отсылка к к / ф "Взвод" Оливера Стоуна ]
Este es Mike.
Вот философия Дениэля Оливера и можешь идти с ней в банк.
Hijo, déjame enseñarte la filosofía de Daniel Oliver y puedes mantenerla en tu memoria.
Вы в курсе, что обвинение против мистера Оливера не только ложно, но что судья, истец и все остальные это знают?
Señor Cody, ¿ sabe que las acusaciones contra el señor Oliver no sólo son falsas sino que el juez también lo sabe y- -?
Ясно, поднимите руки те, кто знал, что мистера Оливера просто подставили.
De acuerdo levanten la mano los que sabían que todo esto eran falsas acusaciones contra el señor Oliver.
Господи, Чак, видел бы ты лицо Оливера.
Dios, Chuck, debiste haber visto el rostro de Oliver.
Поздравления относительно Оливера.
Felicitaciones por Oliver.
Я видел этого убогого Оливера, о котором она всё время твердит.
Conocí al infeliz del que ella habla todo el día.
Ho то, что вы увидите, - плод любви, и не только для Оливера и меня, но и для всех в этом зале, кто вложил в него своё время, энергию и талант.
Es muy largo, la música no es la definitiva, la mezcla no está lista la transferencia es mala, y aún no tiene título pero lo que están a punto de Ver fue hecho con amor y no sólo por Oliver y por mí, sino por todos aquí que pusieron su tiempo, su energía y su talento.
Это просто оправдание для Оливера увидеть пару сисек во плоти.
No es más que una excusa para que Oliver vea unos senos.
Летние планы Оливера?
¿ Los planes de oliver?
Может, из-за аварии со мной... происходит что-то в духе Оливера Сакса. ( Британский учёный нейропсихолог )
Tal vez el accidente que tuvimos... me ha causado una enfermedad mental rara, tipo Oliver Sacks.
Господь сделал вас лучшим воином нашей страны, так же как и нашего кузена Оливера ее совестью.
Y a todos los nuestros. Le eligió para ser el guerrero nacional y a Oliver para ser su conciencia.
До меня доходили сведения о деяниях Оливера. Его армия становилась все более жестокой в ее стремлении добиться цели, которая перестала нас объединять.
Supe de los excesos de Oliver y su ejército se volvió brutal por algo que no compartía.
Вернувшись из изгнания, принц Карл приказал вырыть труп Оливера и отправить его на виселицу на всеобщее обозрение.
El príncipe Carlos ordenó exhumar el cadáver y exhibirlo en público.
Она - графический редактор в фирме Оливера. И мы обсуждали детали календаря.
Es una artista gráfica de la empresa de Oliver y hablábamos de detalles del calendario.
Ты говорила то же самое, позируя для "Литературного календаря", где полуголые 30-летние женщины прикрывают соски томиками Оливера Твиста.
Es de beneficencia. Lo mismo dijiste cuando posaste desnuda en el Calendario de la Literatura. El de las fotos de mujeres de 30 años en ropa interior... con los pezones cubiertos por ejemplares de Oliver Twist.
Виновные в распространении фальшивки Джил Валентайн и Карлос Оливера разыскиваются полицией.
Los perpetradores del engaño, Jill Valentine y Carlos Olivera están siendo buscados para ser interrogados por la policía.
Властью, данной мне правительством штата, я уполномочен привести в исполнение смертный приговор через инъекцию отравляющего вещества в отношении вас, Ли Рэя Оливера. - Хотите ли вы что-либо сказать?
Por el poder del Estado, me autorizan... a ejecutar a usted, Lee Ray Oliver, con una inyección letal.
Суд признает Хьюго Оливера Кастро виновным в нанесении увечий...
Este tribunal declara al señor : Hugo Olivera Castro... Culpable del Delito de Agresión.
Английский парламент и армия Оливера Кромвеля восстали против тирании короля Карла I.
1644. El Parlamento Inglés y la armada de Oliver Cromwell's se rebelaron contra la tiranía del Rey Carlos I.
Оливера похитили.
Han secuestrado a Oliver.
ФИЛЬМ ОЛИВЕРА СТОУНА
Estamos obligados a crear una industria armamentista de grandes proporciones. ¿ Cómo hacerlo?
Ты переплюнул Оливера, знаешь?
Le ganaste a Oliver.
Это Оливера.
Habla Olivera. Son demasiados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]