English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она использовала меня

Она использовала меня traducir español

72 traducción paralela
Все это время она использовала меня. - Я ничего не знал.
Ella me ha arrastrado a ello en todo momento.
Она использовала меня, а потом бросила.
Ella me usó y luego me dejó.
Она использовала меня.
Me utilizó.
Она использовала меня. Папа знает об этом?
- Tuve que hacerlo : me estaba usando.
Она использовала меня, чтобы получить деньги Шона.
Me usó para conseguir el dinero de Shawn.
Я спрашиваю лишь из-за моей мамы. Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
Ella me usaba de saco de arena humano y siempre soñé con hacerla internar.
Она использовала меня, чтобы выманить его.
Me está utilizando.
Я пригласила миссис Симпсон, а она использовала меня.
Invité a la Sra. Simpson, y claramente me utilizó.
Она использовала меня как морскую свинку.
Ella me uso como un conejillo de indias.
Это она использовала меня.
Pero me utilizó.
- Она использовала меня.
- Ella me usó.
- Она использовала меня, чтобы доказать, что Саттеры совершили убийство, вероятнее всего, это было сделано для подготовки вашей миссии.
- Me usó para demostrar que los Sutters habían cometido un asesinato, muy probablemente para despejarte el camino.
Я имею в виду, она использовала меня.
Quiero decir, me utilizó.
Она меня использовала, Гарри. Она меня использовала.
Ella me utilizó, Harry Me utilizó.
Ага, она была такой хорошенькой... Использовала меня,... -... чтобы заставить поревновать того парня.
- Me usó para darle celos a Johnny.
Она меня использовала.
Dios mío, me ha usado.
Всё это вранье, то, как она меня использовала.
Las mentiras, cómo trató de usarme.
- O, да. Она использовала то, что узнала от меня и сделала модификации в гидравлике, механизмах экранирования, во всем.
Si, ella tomó lo que yo le enseñé y realizó las modificaciones hidráulicas los mecanismos de escudo, todo.
Мама говорила, что она меня использовала, а теперь высосала досуха.
Mi mamá cree que se fue porque nos estaba usando, y finalmente me dejó seco. - A trabajar!
Она использовала Дикерсона, чтобы вызвать меня.
Entonces fue cuando Dickinson me llamó.
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Lo siento, he agotado las gasas estériles. Tuve que usar la camiseta de un tío. No estaba sudada ni nada.
Она всегда говорила, что сходила по мне с ума. Я никогда не спал с ней. У меня всегда было чувство, что если бы мы переспали, она как-нибудь, я не знаю, использовала бы это против меня или...
- Sí, solía decir que estaba loca por mí pero nunca me acosté con ella, tenía siempre esta idea de que, si lo hacía, de algún modo, ella no sé, lo usaría en mi contra o diría que la usé o algo parecido.
В конце я осознал, что она меня просто использовала.
Y al final me he dado cuenta que sólo me estaba usando.
Она на самом деле была не со мной. Она просто использовала меня в качестве предлога, понимаете?
Era como si no estuviese conmigo, estaba sólo me estaba usando como excusa, sabes.
Она использовала меня.
- ¿ Lo sabe papá?
Нет, она меня просто использовала.
No, ella sólo me estaba utilizando.
Она, блядь, использовала меня.
La maldita me usó.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Si, bueno, es una niña. Todavía tiene animales de peluche. Bueno, yo también tenía a los 16.
Так ты имеешь в виду, что она просто использовала меня, чтобы переночевать?
Espera, ¿ estás diciendo que esa chica me usó para poder quedarse a dormir?
Интересно, какой способ она использовала, чтобы изменить меня?
Me pregunto qué método se utiliza trates de cambiar?
Джульет хотела. Она использовала Ванессу и меня, чтобы сделать это.
Juliet lo hizo, y nos usó a Vanessa y a mi para hacerlo.
Она, наверное, использует тебя, чтобы заставить ревновать этого парня, Колина, так же как использовала меня у Блэр.
Probablemente te esté usando para darle celos a ese tipo Colin...
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
Te usó a tí para escapar, y a mí para que la convirtiera.
Видел бы ты, как она меня вчера использовала.
Deberías haber visto la manera en la que me usó anoche.
Она сказала, что мы... Она использовала такие слова, которые я не могу, но... А потом она привезла меня сюда.
Decía que nosotros... ella usaba palabras que yo no puedo usar, pero... y entonces me trajo aquí.
Она меня использовала.
Me está utilizando.
Она и убила, а потом использовала оставшиеся жизни, чтобы меня воскресить.
Pues, sí, me mató, y después usó sus vidas restantes para traerme de vuelta.
Она провела меня. Использовала мои Эмоциональные уязвимости.
Jugando con mis vulnerabilidades emocionales.
Она изготовлена для меня на заказ, похожа на ту, что использовала Бетт Дэвис в "Смерть на Ниле"
Me lo hicieron por encargo para que fuese igual que el que Bette Davis usó en Muerte en el Nilo.
Во всяком случае, это те слова, которые она использовала, чтобы смягчить удар для меня.
O al menos esas fueron las palabras que ella uso para suavizar la patada que me dió.
Потом она использовала дары, которые я ей дала против меня.
Entonces usó los dones que le dí contra mi.
Я хотел все прекратить, но она использовала это против меня.
Yo quería que se acabase pero ella lo usó contra mí.
Вот что она сказала, чтобы оправдать то, что использовала меня.
Eso es lo que ella dijo para justificar el usarme.
Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. В смысле, она, должно быть, уже использовала все, что ей оставил Винс.
Debe haber pasado lo último que le vendió Vince.
Она меня использовала, чтобы сбить со следа своего отца.
Me usó para poner a su padre fuera de escena.
Когда она узнала, что я не любил ее, она использовала магию, чтобы убедиться, что ни одна женщина не сможет меня полюбить.
Cuando se enteró que no la amaba, uso su magia para asegurarse que ninguna mujer pudiera amarme.
Она использовала это против меня.
Lo utilizó en mi contra.
Этот нож, который как я говорил принадлежал Деклану Портеру - Который, как сказала Шарлотта, она использовала Чтобы навредить моей машине и убить меня -
Este cuchillo que dijeron que pertenecía a Declan Porter el que Charlotte dijo que utilizó para sabotear mi coche con la intención de matarme.
Я знаю, она просто меня использовала.
Y sabía que me había usado.
Она использовала любую возможность, которую могла, чтобы мучить и унижать меня, и она в этом преуспела.
Y ella tomó cada oportunidad que pudo para atormentarme y avergonzarme. Y lo consiguió.
Она украла мои бумаги и использовала их против меня.
Me robó mis archivos y los usó contra mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]