Они победят traducir español
82 traducción paralela
Скажите ему, если они будут сопротивляться, то они победят.
Dígale que sigan resistiendo y vencerán.
Тогда они победят.
Que ganan.
- Ракеты? - Они думают, что они победят в войне с ее помощью.
- Creen que ganarán la guerra con él.
Eсли они победят, это будет потрясающее возвращение но впереди еще 49 ярдов против ветра.
Si ganan, será el remate. Es una carrera contra el viento.
Они победят, Тед.
¡ Vaya! Ellos ganarán, Ted.
Всё брошу, и они победят.
Y si yo abandono ahora, ellos ganan.
- Если ты останешься, они победят.
- Si te quedas, ellos ganan.
- Стэнли. Если они победят, это будет 8-я неделя их побед! Вот они :
Acercándose a su octava semana consecutiva como ganadores los niños :
- Они победят?
- A que ganan. - Claro.
Но если они победят, вы исчезнете. И это будет ужасно.
Pero si ellos triunfan, ustedes desaparecen y eso sería un desastre.
- Они победят, потому-что правда на их стороне.
- Tendrá éxito porque su causa es justa.
Тогда они победят, благодаря силе их решимости.
Tendrán éxito por la fuerza de su determinación.
В "Палестине как метафоре" вы пишете : "Если они победят нас в поэзии",
En "Palestina como una metáfora"... usted escribe :
Он сказал : "Если мы убежим, то они победят."
Él dijo que si huían, habrían ganado.
Из-за того, что ты знал, что они победят... Я должна поверить, что ты из будущего.
Sólo porque tú sabes que este equipo de baseball ganaría, se supone que yo debo creer que eres del futuro.
Если мы перестанем бороться, они победят.
Sí seguimos discutiendo, ellos ganan.
Понимаешь, все это будет неважно, если они победят на отборочных.
¿ Sabes? Nada de esto importará si se clasifican.
Джо, если ты это сделаешь... они победят. Они уже победили.
Joe, si haces esto...
Если ты отключишься, они победят.
Si cuelgas, ellos ganan.
Всё, что нужно папе - это отправить свой камень внутрь того круга, и они победят.
Todo lo que papá tiene que hacer es poner esta roca Dentro de éste circulo y ganan.
- пока нас всех не перебьют? - Если будем ждать, они победят.
¿ Lo suficiente para que ellos nos aniquilen?
И если они победят, мы поздравим их.
Y si ganan, Los felicitaremos.
И потому они победят.
Es por eso que ellos ganarán.
Если мы позволим ненависти переполнить нас... они победят.
Si nos permitimos estar lleno de odio... entonces ellos ganarán.
Если они победят, у нас все равно что-нибудь да останется.
Si ganan, al menos quedará algo.
Если мы восстановим компьютеры до того как они восстановят кондиционер, они победят нас.
Si picamos con los ordenadores antes que piquen con el aire, nos tendrán.
Если мы не продолжим есть, они победят.
Si no seguimos comiendo, ellos ganan.
Выйдете сейчас - и они победят, кем они не были.
Si lo deja, ganarán ellos, quienquiera que sean.
Если мы с тобой не решим наши разногласия, Ник, они победят.
Así que, a menos que tú y yo podemos encontrar una forma de resolver nuestras diferencias, ellos ganarán, Nick.
Ты думаешь, русские тебя пожалеют, если они победят?
¿ Acaso crees que los rusos te perdonarán la vida, si ellos ganan?
Они могут быть также убиты, если победят этим способом.
Que bien podría ser si ganan de esta manera.
Я думаю нужно разрешить проигравшим возвращаться до тех пор пока они не победят!
¡ Creo que deberían hacer participar a las perdedoras hasta que ganen!
Они стопудово победят.
Nunca! Ganarán
Они борются за тебя, за нас. И они хотят знать, неважно победят ли или проиграют, что ты поддерживаешь их.
Luchan por ti y por nosotros y deben saber que pierdan o ganen, los apoyarás.
Они все равно победят. Ты что, не понимаешь?
Van a ganar. ¿ No te das cuenta?
- Нэнси. Сюда немцы не доберутся. Они не победят.
- Nancy los alemanes no llegaron aquí porque no ganaron.
Мне все равно, победят они или нет.
No me importa si ganan.
Честное слово, они были так самонадеянны и уверены в том, что победят, ан нет вам!
Honestidad a Dios, han sido tan arrogante y confía en que esta vez se va a ganar, y no lo son!
Просто гоняй их, пока они не победят... или пока твой мозг не взорвется.
Hazlos pasarla y ganar, o tu cabeza va a explotar.
Как только я их увидел, то сразу понял, что победят они.
Desde el principio sabía que este equipo podría ganar. Desde que llegaron.
Эш, они не победят. Ты должен оставить свое наследие перед выпуском.
Ash, no van a ganar y Heith, vamos a lograr tu legado antes de que te gradues
Если немцы победят, они захватят все.
Si los alemanas ganan, se llevarán todo.
Зависит от Вас, победят ли они, или выиграет свобода и люди получат шанс на какое-то будущее.
Al final dependerá de ti decidir quin gana y quien pierde y si las personas tienen la oportunidad de algún futuro.
так что они победят когда-то, во времена Сопротивления, недалеко от Тулузы
entonces, ellos van a ganar.
Вот почему мне нравятся Porsche, потому что они не могут столь же захватывающе выглядеть, но они прочные и жесткие, тем и победят в конце концов. Да, да, да.
El Ferrari es - frágiles, por eso me gusta de Porsche, porque no puede ser tan emocionante a la vista, pero son duraderos y resistente, y que gana al final.
Но они не победят. А я не хочу проиграть.
No les dejaré ganar.
Но когда казалось что они никогда не победят Они и не побеждали.
Pero justo cuando parecía que nunca iban a ganar nunca lo hicieron.
В этом году они не победят.
No van a ganar este año.
Кто бы ни пришел первым, они все равно победят.
es como una persona que derrumbe a la otra primero va a ganar.
Они думают, что победят в Огайо и затем продолжат выигрывать.
Creen que han ganado en Ohio y ganarlo todo a la primera.
Пусть сегодня победят они.
Que ganen este día.
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205