Они подтвердили traducir español
101 traducción paralela
Я был уже у троих и все они подтвердили.
He estado con tres, y sus opiniones no difieren.
Да, они подтвердили.
Lo confirmaron.
- Нет, они подтвердили это дважды.
No, no lo es. Es por eso que decodifican dos veces.
- Они подтвердили получение запроса о прекращении операции Бестера.
- Confirmaron recibir nuestra petición... de cancelar la operación de Bester. Dijeron que la revisarían.
- Они подтвердили это вам?
¿ Ellos te lo dijeron?
Они подтвердили историю Мэй Линг
Confirmaron la historia de Mei-Ling.
Они подтвердили, его подразделение вернулось в страну полгода назад, он был с ними, он не был ранен.
Han confirmado que su compañía volvió al país hace seis meses, que él también estaba, que no estaba herido.
Они подтвердили, что он был в торговом центре.
Ellos confirmaron que él estuvo en el centro comercial.
Они подтвердили, что он поддерживал отношения с Себастьяном Реннером в течение нескольких прошлых лет.
Confirmaron que había tenido relación con Sebastian Renner durante los últimos años.
Позвони приятелям на севере и скажи, чтобы они подтвердили, что работали со мной.
Llama a tus amigos en el norte y diles que se acuerden de trabajar conmigo.
- Так что, ты позвонил производителям грюта и они подтвердили, что Джош заказывал доставку в отель?
Entonces llamaste a Gruet, y ellos confirmaron el pedido de Josh. ¿ Una entrega al hotel?
Они подтвердили подлинность.
Confirmaron que es auténtico.
И они подтвердили, что в каждую из тех ночей, братья Фуэнтэс появлялись в клубе "Мэйэн" и снимали ВИП-зону.
Confirmaron que en cada una de esas noches los hermanos Fuentes fueron al club Mayan y se apoderaron del salón VIP.
Они подтвердили, что ты даже не звонила им.
Me confirmaron que no los has llamado.
Кроме того, они подтвердили одну мою мысль.
Además, creo que me han probado un punto.
я сегодн € разговаривала с береговой охраной, и они подтвердили наши догадки.
Hoy hablé con el guardacostas, y confirmó lo que pensábamos.
Они подтвердили смерть Рэя.
Confirmaron que Ray está muerto.
Они подтвердили.
Es cierto.
Да, и они подтвердили отчет свидетелей о мужчине средних лет, который копался в кустах у окон номера Чада.
Ah, si, y ellos confirmaron que un testigo reportó a un hombre de mediana edad merodeando en un arbusto fuera de la habitación de hotel de Chad.
В разговоре с родителями, они подтвердили, что в прошлом году подарили часы, соответствующие найденным.
Sus padres dicen que el año pasado le dieron un reloj igual al que tenemos.
Они подтвердили, она в розыске - я его выслежу - отлично
Confirmaron que existe una Alerta Ámbar, así que iré a buscarlo.
Я только что говорил по телефону с транспортной компанией, Они подтвердили, что в накладной ошибок нет.
Acabo de hablar por teléfono Acabo de hablar con la compañía de transporte. Han confirmado
Ещё они подтвердили, что оно самодельное, как те световые трубки, найденные на месте преступления в Роуздейле.
- Sí. Confirmaron que es fabricación casera, igual que esos tubos de luz encontrados en la escena del crimen de Rosedale.
Когда я звонил им, они подтвердили, что Мэнди ехала к ним, чтобы оставить что-то в почтовом ящике.
Cuando los llamé, confirmaron que Mandy estaba de camino para allá para dejar algo en el buzón de fuera de horario.
Они подтвердили, что это одна из них.
Confirmaron que es de los suyos.
Кроме этого, можно было бы легко опознать этих людей на фото, чтобы они подтвердили временной интервал.
Además, sería fácil identificar a estas personas de la foto, y hacer que confirmen la hora.
По дороге сюда я заскочила в центр спасения животных, и они подтвердили, что Бенджамин Сэмми был там вчера вечером.
Pasé por el centro de rescate de animales de camino aquí... y me confirmaron que Benjamin Sammy estuvo anoche allí.
Я тут поговорил с несколькими гостями вечеринки, они подтвердили слова Реджины.
Así que hablé con varios invitados a la fiesta, y confirmaron la historia de Regina.
Они подтвердили это 5 минут назад.
Esto fue confirmado hace cinco minutos.
Они подтвердили, что именно этот пистолет использовался для убийства Кёртиса Брэдшоу.
Han confirmado que esta es el arma que se usó para matar a Curtis Bradshaw.
Хорошо, обеспечбте безопасность тем, кто на больничной парковке. Они подтвердили, что она уехала на сером Ford Explorer.
Bueno, las cintas de seguridad desde el aparcamiento del hospital confirma que es un Ford Explorer gris.
Я поговорила с коронерами и они подтвердили, что рану прижгли, это означает, что лезвие было раскалено до 500 градусов.
Corroboré con la oficina del forense, y confirmaron que la herida estaba cauterizada, lo que significa que la hoja estaba a 500 grados de temperatura.
Они подтвердили, что есть достаточное количество ДНК слюны на рубашке жертвы для того, чтобы провести анализ.
Confirmaron que hay suficiente ADN salival en la camiseta de la víctima para pruebas.
Они подтвердили, что нитроглицерин был в стакане Титуса Делэнси, но сказали, что бутылка бурбона была чиста.
Confirman que había nitroglicerina en el vaso de Titus Delancey pero dijeron que la botella de bourbon estaba limpia.
Они подтвердили, что рейс 408 был взломан.
Confirmaron que el vuelo 408 ha sido pirateado.
Они подтвердили, что он работал всю прошлую ночь, но Элис определенно провалилась через кроличью нору в Темную страну.
Corroboraron que estaba trabajando durante toda la noche, pero Alice seguro que se aventuró a lo desconocido de Turbiolandia.
И они тоже подтвердили оргазмы.
Te aseguro que confirman haberlos tenido.
Они по-прежнему не пускают нас на поверхность, и пока не подтвердили гибель членов нашего экипажа при бомбардировке.
Nos han denegado el acceso a la superficie y no quieren confirmar si nuestros hombres han muerto.
- Мы прослушали записи радиопереговоров. Двое из ваших парней не подтвердили, где они были в это время.
No sabemos dónde andaban dos de sus hombres.
Они не подтвердили меня до сих пор, они не собираются, чёрт возьми, подтверждать через девять месяцев.
No me han confirmado ahora. Seguro que no lo harán en 9 meses.
Мы подтвердили, что это они?
¿ Está confirmado?
Они вызвали ЦКЗ, те подтвердили, что это не биологическая атака.
Llamaron al Centro de Control de Prevención y Desastres confirmando que el ataque no era de naturaleza biológica.
Они лишь подтвердили отсутствие анормальных реакций.
Los exámenes sólo muestran el hecho de que presentas respuestas normales.
И баллистики подтвердили, они из того же АК-47, из которого были убиты наши солдаты.
Y balística confirma que provienen de la misma AK-47 que se usó para matar a nuestros soldados anoche.
Свидетели подтвердили, что видели их вместе, уходящих с вечеринки, парень, убирающий столы видел как они заходили сюда и больше не видел до тех пор, пока ее не нашли в бассейне.
Los testigos confirman que salieron juntos, el botones los vió venir aquí, y no volvió a verla hasta que apareció en la piscina.
Они ничего пока не подтвердили.
No me han dado confirmación.
Его коллеги подтвердили, что они уверены, он не уходил раньше в тот день.
Sus colegas testificaron que no estaban seguros si el padre de Jong-ho se había ido ese día temprano.
в-третьих, подтвердили неверные вещи ; и, в заключение, они лгуны и мошенники.
Maeses, este sabio alguacil es demasiado alambicado para hacerse entender.
Друзья подтвердили, что он встретился с ними в 23 : 00. Они тусовались в клубе до закрытия.
Sus amigos confirmaron que estuvieron con él.
Я также знаю, что они его подтвердили.
También sé que os las confirmaron.
Они хотят, чтобы "мы" это подтвердили.
Quieren que vayamos y lo confirmemos.
подтвердили 31
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они придут за тобой 43
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106