Они это любят traducir español
164 traducción paralela
Они это любят.
Les encanta.
Глотни, они это любят.
Échate un trago, a ellas les gusta.
Поделитесь с дамами. Они это любят.
Díselo a las damas, les encanta.
И не забывай побольше уповать на Иисуса, они это любят.
Y ahora dilo : "¡ Dios, he renacido!"
Они это любят.
A ellos les gusta. Eso es todo
Как они это любят.
¡ Cómo se aferran a él!
Они это любят.
Aman hacerlo.
Вы наставили детей на путь знаний, и за это они вас горячо любят.
Ha iniciado a los niños en la excelente rutina del aprendizaje, y, por consiguiente, ahora se guían por él con afecto.
Это они тебя любят.
Es a ti a quien aprecian.
Возможно это все телеграмма от родителей я поняла, как много для меня значит моя семья, и как сильно они любят меня.
Quizá fue el telegrama. De pronto me di cuenta de lo mucho que significa mi familia y cuanto me quiere.
Им это нравится, газетчикам, они любят такие истории.
- No lo creo.
Думаю, мужчины только притворяются, что любят разнообразие... а что они действительно любят, так это обычный кусок бифштекса.
Pienso que los hombres fingen que les gustan los guisos... pero lo que les gusta realmente es un gran bistec.
- Это почему же? - Они любят меня.
- ¿ Cómo es que nunca pagas?
Они это не любят.
Eso no les gusta.
Они это слишком любят.
Les encanta.
Когда два человека любят друг друга, они делают это по-разному.
Cuando dos personas se aman, no aman de la misma manera.
Убеждён, потому что, видите ли, люди любят говорить и, делая это, они говорят правду.
Estoy muy seguro, como vé, porque converso con la gente... y en la conversación ellos dicen la verdad.
Они это не любят.
No les gusta.
Это особенные люди, они не любят себя афишировать.
Esas personas son muy especiales y no les gusta... ser identificadas. - Oye ¡ Mis cámaras!
Да ладно. Они любят это выражение на твоём лице.
Vamos, ellos aman la expresión de tu rostro.
Да уж, они любят это.
Sí, bueno, son así.
Что это за оружие, которое они так любят... бат'лет?
¿ Cuál es ese arma que les gusta tanto? ¿ El bat'leth?
Эти два человека, они действительно любят друг друга и мы хотим это видеть.
Y estas dos personas, ellos se aman verdaderamente, y queremos ver eso.
Но единственные женщины, которых они любят - это их матери.
Pero a las únicas que realmente aman, son sus madres.
Большинство мужиков не любят прыгать в постель... не поговорив. Правда? Они считают что это слишком по-деловому.
A pocos les gusta ir directos al catre sin hablar.
Может это просто еноты? Они любят копаться в мусоре..
Probablemente sean mapaches, le gusta escarbar la basura.
Это мой народ, они меня любят.
Esta es mi gente, ellos me aman.
Они любят это делать.
Es lo que necesitan para sentirse mejor.
Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
Les gusta que sus víctimas estén vivas, eso les proporciona la mitad de la emoción.
Но тем не менее, это не отрицает того, что они любят друг друга.
Pero no se puede negar que están enamorados.
Они любят меня, ненавидят меня, они уходят - это прекрасно.
Que me amen, que me odien, que se vayan. Todo vale.
Это то, за что они не любят меня или ты?
¿ Y por eso no me quieren ellos o tú?
А вот это плотоядные, и они очень любят бороться друг с другом.
Éstos son carnívoros. Les gusta pelear.
Это не то, что они не любят Ирвина Берлина.
No es que no les guste Irving Berlin.
- Да, они это любят.
- Mi camioneta. - Tiene una camioneta.
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
Si, bueno, uh, la pintura estaba desgastada... y como que recuerdo que, uh - que le gustaba dormir en esta cosa... cuando no estaba orinando por todo el lugar.
Они любят знакомые запахи, изображения. Возможно, если вы отвезете ее домой, и позвольте ей взять несколько вещей, это могло бы иметь успокаивающийся эффект.
le gustan los olores familiares, las imágenes. tal vez si la llevan a su casa, si recoge algo, podría tener un efecto calmante.
Они любят держать это в секрете.
Les gusta mantenerlo en secreto.
Те же самые люди утверждают, что они любят бокс. На самом деле они и понятия не имеют, что это такое.
La misma gente, debajo del ring, no tiene ni idea de lo que es.
- Они не любят это.
- No les gusta.
И неважно как ты это делаешь или кто это делает. Они любят быть у тебя в руках.
No importa cómo lo hagas... o quién, les gusta... estar en tus manos.
Раз они любят друг друга, это всё равно, цто женаты.
Lo importante es que se quieran, eso es como estar casados.
Но, они любят оставлять их для людей, у которых - как бы это сказать... проблемы с почками.
Les gusta guardarlos para quienes tienen... problemas renales.
Они это любят.
Sí, suelen hacer eso...
Я имею ввиду.. они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
Ambos te quieren pero entre los dos, Marissa es en quien puedes confiar.
Хочу, чтобы люди боялись того, как сильно они меня любят. И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
Quiero que la gente tema lo mucho que me ama y creo que hoy demostré eso en el gimnasio.
Однополые родители или нет, они всё одно любят одинаково и на детей это не отразится.
Si tienen padres que son del miso sexo, o a un hombre y a una mujer van a seguir teniendo la misma cantidad de amor, y los niños se van a educar bien.
Они любят евангельскую весть, Бог любит их, Библия это Слово Божье, и они - Божьи подарки нам.
Ellos aman el mensaje evangélico, Dios los ama la Biblia es la palabra de Dios, son dones de Dios.
Как иногда люди с возрастом приобретают разные стремления и это не значит, что они друг друга не любят.
Como algunas veces las personas crecen de diferentes maneras y eso no significa que no se amen el uno al otro.
Это застало их врасплох а они не любят сюрпризов.
Los tomó por sorpresa... y no les gustan las sorpresas.
Но стоит это сделать, ведь они же любят друг друга, а люди, которые любят друг друга, женятся и заводят детей.
Pero deberían estarlo, porque se quieren, y la gente que se quiere se casa y tiene hijos.