Ообще traducir español
145 traducción paralela
¬ ообще-то это зан € ло у него много времени, чтобы решить, что он виновен. Ќужно дать ему немного времени.
Le llevará tiempo.
¬ ообще-то волнует.
En realidad, me importa.
¬ ообще-то нет.
Bueno, no, no exactamente.
¬ ообще-то мусс.
- Tortas de mousse. - ¿ Si?
¬ ообще-то нет, не все равно.
Bueno, si, me importa.
¬ ообще-то € не курю, это вредно.
Generalmente no fumo. Es perjudicial.
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Exacto, Sr. Max, no puedo entender lo que pretende sugerir... Ah, bueno, no nos entendemos el uno al otro... ¿ Sr. Albert?
¬ ообще-то, могли бы и подписать. ¬ такой ситуации любой адвокат оправдал бы нас.
Realmente, podríamos firmar. En esta situación cualquier abogado nos absolvería.
¬ ообще-то, нам не прин € то вот так приезжать и привозить чеки.
Es un poco inusual que haya venido.
¬ ообще-то, мама, € решилЕ ќ, Ћуи! Ћуи, ты знаком с — эмом.
Louis, conoces a Sam.
¬ ообще-то, € бы хотел кое-с-кем встретитьс €.
Hay alguien que quiero ver.
¬ ообще-то, мистер'елпманнЕ я передумал.
La verdad, Sr. Helpmann, es que he cambiado de parecido.
¬ ообще-то, € первый день всего.
Es mi primer día.
¬ ообще, над ним.
En realidad, encima.
я о ней много думаю. ¬ ообще, € смотрю на жизнь пессимистически. " ы должна это понимать, если собираешьс € со мной встречатьс €.
Y le digo : "Dame tu teléfono y yo te llamo para darte clases".
- ¬ ообще-то, € розенкрейцер.
"Dinero por su casa". ¿ Saben lo que es eso?
¬ ообще-то Ѕрайн провел довольно много времени в ƒании
Bryan, pasó muchos veranos en Dinamarca.
¬ ообще-то их дев € ть.
En realidad son nueve.
¬ ообще-то, она была подавлена тем, что нам не удалось его спасти.
Ella quedó desolada por no poder salvarlo.
¬ ообще-то, ваша честь, € почЄл бы честью удвоить сумму.
De hecho, estaré orgulloso de doblarla.
¬ ообще-то, мне даже полегчало оттого, что это только авари € и € могу помочь.
Me calmé al ver que era un accidente de aviòn y podía ayudar.
¬ ообще-то, тогда у мен € не было с собой сумочки.
Aunque no llevaba el bolso.
- ¬ ообще-то, € искал свою жену.
- Estoy buscando a mi esposa. El menú, señor.
- ¬ ообще-то, € очень мало ем.
- No como mucho.
- ¬ ообще-то, € не пользовалс € этим сам. Ќо, подумайте, ¬ ам оно может быть полезно вечерами.
Oh, yo no lo usé, pensé que te sería útil en los atardeceres.
- ƒа. - ¬ ообще-то, € пришел сказать тебе, что € размеотил еще один заказ.
- Hmm. - Oh, pero lo que realmente me vinieron a decir es... Puse otro orden.
¬ ообще-то, если вы согласны, они уже прислали за вами пилота.
- De hecho, si está de acuerdo. Le enviaron a un piloto que lo llevara ahora.
¬ ообще-то € долго просматривал его краем глаза.
En realidad he echado más que un vistazo al guión.
¬ ообще-то, € уже работаю над этим.
Estoy trabajando en eso.
¬ ообще-то он пока не в курсе.
En realidad no lo sabe todavía.
¬ ообще-то € " увак, так что - ѕростите?
En verdad me dicen Dude... - ¿ Perdone?
- ¬ ообще-то, € играю в бейсбол.
En realidad, toco el bajo.
¬ ообще-то, € больше люблю ту.
Me gustaría tener ésta, si no te importa.
я ƒжордж. ¬ ообще-то, полное им € ƒжорджиана, но мне оно никогда не нравилось.
Yo soy George. Abreviación de Georgiana, pero yo nunca me sentí una Georgiana de veras, así que cuando era más joven alguien me llamó George y el nombre se me pegó porque...
- ¬ ообще-то, € Ѕилли. - я знаю.
Es Billy.
- ¬ ообще-то, это нова €.
Esta es una nueva.
... присвойте себе деныги, собранные дл € прихода, купите нар € дное платые. ¬ ообще, займитесь собой.
coja ese dinero para la parroquia, cómprese un vestido bonito y mejore esa pinta.
¬ ообще-то, в мексиканской закусочной, что в двух кварталах от твоего дома. Ќо впечатление производит.
En realidad es un restaurante mexicano que está en tu misma calle, pero verdad que impresiona.
¬ ообще-то € увидел оранжерею.
Vi el invernadero.
- ¬ ообще-то, € хочу просто домой пойти.
- Sólo quiero irme a casa.
¬ ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены.
Todos somos nuestros peores enemigos. Quizá sobreestimas tus poderes de vidente.
я представлени € не имела, зачем они едут. ¬ ообще никакого.
No tenía idea por qué venían. Ninguna.
¬ ообще-то... огда € не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин сын, решил мен € удивить, да?
Bueno, en realidad, yo... Ya sabes, cuando no recibi tu respuesta - s'il vous plait -, Pensé que no ibas a aparecer, pero, ah, hijo de perra, querías darme una sorpresa, ¿ no?
¬ ообще-то, € нашЄл себе довольно интересное зан € тие.
Oh, en realidad terminé disfrutandola.
¬ ообще-то, дело касаетс € внутренней политики.
De hecho, el tema es doméstico.
¬ ообще-то, это придумал ларк. я только предложил обеспечить транспортировку.
Fue de Clark, sólo le ofrecí proveer el transporte.
Нет, в ообще-то, минут через 10 вокруг снова станет жутко.
No, de hecho, en unos 10 minutos, esto va a ponerse muy feo otra vez
¬ ообще-то есть. ѕойдем, покажу тебе кухню.
Sí hay. Ven, te enseño la cocina.
¬ ообще-то, € хотел сказать если бы € согласилс € на ћадагаскар, нас бы сейчас тут не было.
Gracias. La verdad, lo que iba a decir era que si te hubiera dicho que sí y hubiéramos ido a Madagascar ni tú ni yo estaríamos aquí ahora.
¬ ообще-то да, ты.
¿ Por qué salió este tema?
- ¬ ообще-то, € начал подозревать это
- Empecé a sospecharlo en la plaza esta tarde.