English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Оперу

Оперу traducir español

469 traducción paralela
В оперу со своим приятелем.
A la ópera con su novio.
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Me gustaría ir contigo a algún sitio distinguido. A la ópera.
- ѕолагаю, оперу.
Oh, un poco de opera.
Я хожу в оперу.
Voy a la ópera.
Вам поручено написать оперу для императорского театра.
- Madame Donner! - Como está, madame? - Como está?
написать оперу для императорского театра.
Tiene razón, madame... No es momento para el orgullo.
Я еду в оперу.
Todo Viena lo sabe.
Просто я еду в оперу к Шани.
No hay nada que ocultar... Nada! Ayúdame, mamá.
Польди, милая, если тебе не хочется идти в оперу, оставайся дома.
A partir de ahora, nunca voy a salir sin mis joyas!
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то время как я...
Caminará por las calles, vivo, respirando el aire... escuchando a los pájaros, yendo a la ópera, al cine... mientras yo...
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени!
Ya sea que me lleves a la ópera... o al salón de belleza, siempre llegas tarde.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
Seguiríamos haciendo persecuciones y folletines.
Вечером мы собирается в оперу.
Esta noche vamos a la ópera.
- Я то думал, ты ездишь в Оперу в роскошном автомобиле.
¡ Yo que te veia yendo a la Opera con coche lujoso!
Мы идем в оперу.
Esta noche vamos a salir.
Только что ограбили Оперу.
Ha habido un atraco en la opera.
Любую, если она действительно хороша - симфонию, оперу. Почему?
Cualquiera que sea realmente buena... sinfonías, ópera. ¿ Por qué?
- Сходите в оперу.
- Déjese ver en la ópera.
- Прекрасно : обожаю оперу...
- Sí, me encanta.
Пойдете со мной завтра в оперу?
¿ Iría conmigo a la Ópera mañana?
А в оперу подкрасьте лисий мех,
Salida del teatro Con piel de zorro
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
Mozart había compuesto una ópera para los 12 años.
Ходить в оперу. - А что это?
- ¿ Qué es eso?
Какую оперу давали?
¿ Qué ópera era?
Гастон Ляшалль выкупил Парижскую Оперу
GASTON LACHAILLE COMPRA LA ÓPERA DE PARÍS PARA RECIBIR INVITADOS EN CASA ¡ Abuelita!
Мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
Mira, hoy a la noche iremos a un estreno en la ópera.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Podría, por supuesto, escribir un poema sobre mi encuentro con la princesa. O pintar un cuadro o componer una ópera, aunque necesitaría un final más heroico.
- 13 пьес и одну оперу.
- No. Lo siento. No es nada personal, pero es que no es bueno.
Несколько лет назад идея сходить в оперу вызывала у меня смех.
Hace unos años la idea de ir a la ópera me hacía reír.
Я не люблю оперу. Кино куда лучше.
No me gusta la ópera prefiero el cine
Пойдешь смотреть "Трехгрошовую Оперу"?
¿ Vendrá a ver la Ópera de Tres Peniques?
Сюда, скорее, в оперу, поехали.
Al teatro de la Opera, rápido.
Вы любите оперу, Миссис Дюк?
- ¿ Le gusta la ópera?
Зачем проводить свою жизнь, обучая танцевальным па, когда я хочу пойти в оперу.
Para qué pasos enseñar Quiero en la Opera entrar
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
Sois mayores, sabréis arreglaros.
- Вы любите оперу?
- ¿ A ti te gusta la ópera?
Я люблю посещать театр и еще оперу.
Me encantan el teatro y la ópera y lo demás.
Она только что поступила в оперу в Сан-Франциско.
Ella acaba de empezar con la Opera de San Francisco.
Нарядилась, словно в оперу собралась.
Os emperifolláis como si fueseis a la ópera.
Сейчас ставят Трехгрошовую оперу.
Estrenan Ia "Opera de los tres centavos".
Думаю, я посмотрю оперу.
Creo que voy a ver la opera.
- В оперу, господин Гольдман.
- A la ópera.
... 3автра ‚ дорогой гость, послушайте его оперу.
... Mañana, estimado amigo, oirá usted Ia ópera de él.
Я написал эту оперу для него. Браво, браво.
Escribí este trabajo por Giambruno.
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Estoy pensando en hacer una novela homosexual. "Las Lesbianas".
Я надо было заключить пари на Метрополитен-оперу.
Debí apostarle a la Ópera Metropolitana.
Я иду домой и посмотрю Метрополитан Оперу.
Me voy a mi casa a ver la Ópera Metropolitana.
Скажи лучше, что не любишь оперу.
Di que no te gusta la ópera.
Если ты все еще любишь меня и хочешь видеть, приходи на бал в Оперу.
Siempre tuya. Jeanne.
Мы бы пошли, но уже купили билет на оперу.
De hecho, 20 de sus más experimentados colegas estarán haciendo lo mismo.
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу
Lmagínate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]