English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Осуждён

Осуждён traducir español

476 traducción paralela
" По королевскому приказу, Рейнеке осуждён
Por orden del rey, Maese Zorro es condenado.
Поскольку установлено, что Уилер действовал в одиночку, то он один и должен быть осуждён и наказан.
De hecho, por lo que se sabe, Wheeler realizó solo sus actos, y solo debe soportar la censura y el castigo.
Я осуждён, но отважен.
Estoy condenado, pero tengo coraje.
1945 - осуждён на 6 месяцев тюрьмы за развращение малолетних.
" 1945. 6 meses de cárcel por corrupción de menores.
60-й - осуждён за непреднамеренное убийство,..
1958. Intento de asesinato.
Заткнись! "... рождён Девой Марией, осуждён Понтием Пилатом... " "... распят, умер и был похоронен. "
- Concebido por el Espiritu Santo nacio de la Virgen Maria, sufrio bajo Poncio Pilato fue crucificado y muerto y sepultado.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.
Cabía esperar tumultos de una muchedumbre airada y alarmada... que sin duda esperaba la condena de Ricca.
Это дикарь должен быть осуждён.
Y quiero la primera condena de ese animal.
Савонарола был осуждён и приговорён как смерти как еретик.
Savonarola fue juzgado y condenado como hereje.
Поскольку я рождён матерью, я виновен, я осуждён жить, обязан быть подданным какого-то государства, быть солдатом, убивать, платить налоги на вооружение.
Yo pertenezco al Estado, sirvo como soldado Mato para pagar impuestos y comprar más armamento.
Ты не только снимал кино, но и был осуждён возненавидеть его по-настоящему. "
No sólo hacías cine, " sino que estabas predestinado a odiarlo intensamente.
Я осуждён за преступление, ошибочно.
Me condenaron por un delito. Equivocadamente.
- Ты был осуждён по закону.
Tu condena la indicaba la ley.
Чарльз Китинг был осуждён по 72 заявлениям о рэкете. Налогоплательщикам его действия обошлись в 2 миллиарда долларов.
Charles Keating es la figura central en el escándalo de Ahorros y Préstamos Lincoln el cual le costó a los contribuyentes estadounidenses más de $ 2 mil millones.
Он условно осуждён или освобождён досрочно.
Estará en libertad provisional o condicional.
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
Hace diez años lo condenaron en Jassy por matar a un hombre a patadas.
Он уже осужден за то, что пошел против воли Конвента!
Este hombre ya se condenó al oponerse a la voluntad de la Convención.
Естественно, муж Эльзы был пойман, обвинен и осужден... приговорен к выплате своего долга перед обществом... за то, что сам решил вершить закон.
El marido de Elsa fue apresado, acusado, juzgado, condenado y sentenciado a pagar su deuda con la sociedad por haberse tomado la justicia por su mano.
- Преступник осужден.
Los prisioneros han sido sentenciados.
- Осужден?
- ¿ Sentenciados?
Он был осужден на процессе высшего командного состава, и он стал жертвой того отмщения, которого так жаждут победители над побежденными.
Fue emplazado a un tribunal militar con el resto de jefes militares. Fue víctima de la venganza que toman los vencedores sobre los vencidos.
Он будет осужден и казнен, прежде чем его друзья успеют что-либо предпринять.
Lo ejecutarán antes de que sus amigos se reorganicen.
Для их спасения навечно Порядок этот утвержден, И торжествующий невежда Приговорен и осужден.
Para su salvación final este mandato por siempre perdurará, y los triunfantes ignorantes... acusados y condenados serán.
24 мая 1930 Питер Куртен был арестован и осужден 13 апреля 1931.
Arrestado el 24 de mayo de 1930, Peter Kuerten fue juzgado el 13 de abril de 1931.
Ты осужден, ничем ты не рискуешь Усилить приговор небес!
¿ Sois hombre? ¿ Tenéis alma y sentimientos?
Осужден на 2 года.
Dos años.
По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге.
Por orden del gobierno, es condenado a trabajos forzados a perpetuidad.
Паскаль не был осужден, по крайней мере, не его "Мысли".
Pascal no fue condenado. Los "Pensamientos", no.
Тот будет осужден!
¡ será condenado!
Тот будет осужден!
¡ Será condenado!
Осужден на 3 месяца тюремного заключения в 1968 за сопротивление полиции.
Condenado a tres meses de prisión en 1968 por resistencia a la Fuerza Pública.
в 17 лет у него была половая связь с сестрой, которой было 15, за эту связь он был осужден на семь месяцев.
A los 1 7, se le acusó de haber hecho el amor... con su joven hermana de 1 5 años... y fue condenado a siete meses de cárcel.
Алессандро Марко осужден пожизненно.
Alessandro Marchi condenado de por vida.
Я не знаю, он еще не был осужден.
No lo sé, aún no ha sido el juicio.
Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
Si el testigo miente... será acusado de ser cómplice de robo.
Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
Y lo haré mi proyecto especial, y si sos sentenciado... recomendaré que te den cierto tiempo en prisión.
Ведь правда же, дон Филиппо что Чирифискьо не может быть осужден на муку вечную?
¿ Es verdad, Don Filippo que Cirifischio no puede ser condenado?
Он осужден колесить по свету, взирать на радости и горести людские, разделить которые он уже не властен, а когда-то мог бы - себе и другим на радость.
Su pena es recorrer el mundo... y ser testigo de lo que no pudo compartir... pero quizá hubiera compartido... para alcanzar la felicidad.
Баратели арестован, но не осужден.
Barateli está arrestado, pero no lo han juzgado.
Эстер и Томас Блатт давали показания по делу сержанта Френцеля который был осужден и до сих пор отбывает пожизненое заключение.
Esther y Thomas Blatt testificaron en el juicio del sargento... Frenzel que fue condenado y aún vive cumpliendo cadena perpetua.
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется.
Condenado a recorrer la Tierra hasta la vuelta del Mesías.
Осужден жить и не умирать, пока не настанет конец мира.
Condenado a vivir y a no morir, hasta que el mundo se acabe.
"В течение двуx часов после ареста Мартин Макфлай.младший... " был допрошен, осужден и отправлен отбывать 15.летний срок в тюрьму штата "?
"¿ Después de 2 horas de su arresto, Martin McFly Jr fue sentenciado a 15 años en la prisión estatal?"
За это был осужден Кимбл.
Kimble fue condenado por ello.
Троим бывшим детективам было предъявлено обвинение в чинении препятствий правосудию. 19 мая 1994 года их оправдал суд. Ни один сотрудник полиции не был осуждён.
# El invierno es tan frío #
Разве он не был осужден департаментом здравоохранения?
No iré. ¿ No lo arrestó la Oficina de Salud?
Боюсь, брат Освин уже потерян для нас. Осужден своими же собственными устами
Me temo que el Hermano Oswin se ha perdido ya, condenado por su propias palabras.
... "Обвинен не значит осужден."
- "Una acusación no es una condena".
Арестован 5 лет назад за автоугон за который был осужден на 1 год условно.
arrestado hace 5 años por robo de autos. por lo que fue puesto en libertad condicional por un año.
Он осужден на вечное мучение.
Condenado al sufrimiento eterno.
Я хочу $ 100 000.. в счет условного депонирования, на мое имя.. если я осужден до года или положить на испытательный срок.
Quiero $ 100,000 en una cuenta a mi nombre si me encierran un año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]