English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Ответь мне на один вопрос

Ответь мне на один вопрос traducir español

49 traducción paralela
- Но ответь мне на один вопрос? - Да
Pero respóndeme a una cosa.
Ответь мне на один вопрос.
Déjame preguntarte algo.
Ответь мне на один вопрос : это кто-то, случайно, не Тэрумити?
¿ Ese alguien podría ser Terumichi?
- Ответь мне на один вопрос.
Te voy a hacer una pregunta.
Прежде чем я подойду к этому надгробью, ответь мне на один вопрос.
Antes de acercarme a esa lápida, respóndeme algo.
Так, Пепельница, ответь мне на один вопрос. - А че?
- Hey, Tray, permíteme hacerte una pregunta, men.
Но ответь мне на один вопрос.
Pero dime algo
Слушай, ответь мне на один вопрос.
- Debo hacerte una Pregunta, - Adelante,
Пока мы не ушли, ответь мне на один вопрос.
Antes de irnos quiero que me respondas algo.
- Ответь мне на один вопрос и я освобожу твоих друзей.
Solo responde esta pregunta y tus amigos quedarán en libertad.
Олив, ответь мне на один вопрос.
Vamos a ver, Olive. Te preguntaré una cosa.
Ответь мне на один вопрос :
Respóndeme...
- Ответь мне на один вопрос :
- Sólo respóndeme una pregunta.
Прежде чем я надеру тебе задницу, ответь мне на один вопрос :
Antes de que te dé una paliza, deja que te pregunte :
Ответь мне на один вопрос.
Respóndeme una pregunta.
Но ответь мне на один вопрос, братец.
Pero respóndeme, hermano.
Но ответь мне на один вопрос...
Sólo quiero saber algo.
Ответь мне на один вопрос.
Dejame preguntarte una cosa.
Ответь мне на один вопрос.
Déjame hacerte una pregunta...
Слушай, ответь мне на один вопрос... у тебя уже лучше получается?
Vale, mira, deja que te pregunte algo. ¿ Estás mejorando?
Пол, ответь мне на один вопрос. Какой?
- Dime una cosa, Paul. - ¿ Qué?
Ответь мне на один вопрос.
Eh, déjame hacerte una pregunta.
- Бетина, ответь мне на один вопрос.
- Necesito preguntarte algo.
Ответь мне на один вопрос перед уходом.
Sólo dime una cosa antes de irte.
Просто ответь мне на один вопрос.
Solo respóndeme una pregunta.
Ладно, просто ответь мне на один вопрос...
Está bien, contéstame esta pregunta.
Просто ответь мне на один вопрос?
Sólo responde a una pregunta.
- Ответь мне на один вопрос. Она знает, что за 6 часов до того, как вы переспали, ты подкатывал ко мне?
¿ Sabe ella que seis horas antes de acostarte con ella intentaste acostarte conmigo?
Прежде, чем принять тебя в свои объятия, в свою спальню, свою ванну с поручнем... ответь мне на один вопрос.
Antes de invitarte a mis brazos... a mi dormitorio, a mi tina con pasamanos... tengo que preguntarte algo.
Ответь мне на один вопрос! Ответь, если у тебя остались хоть какие-то чувства...
¡ Contéstame, si sientes algo por mi!
- А сейчас ответь мне на один вопрос, Рис.
- Deja que te pregunte algo, Rice.
Только ответь мне на один вопрос.
Solo respóndeme una cosa.
Просто ответь мне на один вопрос.
Solo respóndame una pregunta.
Так ответь мне на один вопрос...
Contesta a esto...
Ответь мне на один вопрос.
Dime una cosa. ¿ Querrías que él estuviera contigo en guerra?
Ответь мне ещё на один вопрос. Всё это тени того, что будет... или это лишь то, что может быть?
Quíen fue el miserable cuya muerte poco importó... y puso felices a los demás?
Посмотри мне в глаза и ответь на один вопрос.
Mírame a los ojos y respóndeme una pregunta?
Просто ответь мне на один вопрос : тебе доставляет наслаждение вредить мне или это само собой получается?
¿ Lastimarme te hace sentir mejor o lo haces porque te es facil?
Ответь мне на один маленький вопрос, и я уйду.
Contesta una pequeña pregunta y me iré de aquí.
- Хорошо, тогда просто ответь мне на один вопрос
Voy a colgar.
Тогда ответь мне на один вопрос.
Entonces respóndeme sólo a esto :
Ответь мне только на один вопрос, почему у большинства из тех, кто называет мою жену "Проблемой для женщин"
Permítame hacerle una pregunta : ¿ por qué la mayoría de los que preguntan sobre "el problema con las mujeres"
А ответь-ка мне на один вопрос.
Déjame preguntarte algo.
Тогда ответь мне на один простой вопрос.
Entonces solo queda una simple cuestión que debes responder.
Ответь мне на один вопрос!
Te preguntaré algo, Kisha.
Ответь мне напоследок на один вопрос.
Por favor, dime una última cosa.
Ответь мне на один личный вопрос.
Déjame hacerte una pregunta personal.
Ответь мне... ответь на один вопрос.
Sólo respóndeme... Respóndeme una cosa.
Меня не интересуют подробности : ответь мне честно только на один вопрос.
No quiero que tengas que volver a mentirme, pero quiero que me contestes una sola pregunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]