Отопление traducir español
244 traducción paralela
¬ одопровод, паровое отопление.
Agua corriente, calefacción.
Паровое отопление.
- Vapor comprimido.
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
No sólo se le paga demasiado a una cocinera... sino que no tiene que pagar alojamiento... no tiene que pagar comida... no tiene que pagar electricidad o calefacción o TV... ni ropa, excepto los pantalones.
Отопление вредно для здоровья.
Está comprobado que la calefacción es mala para la salud.
Вы не знаете про отопление?
No sabe lo de la calefacción, ¿ verdad?
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
- Quiero decir que la podemos arreglar. - La cocina, las paredes, todo.
К сожалению, центральное отопление сюда не провели... но комната сама по себе теплая.
Me temo que la calefacción central no llega hasta aquí. Pero la habitación en sí es cálida.
Может быть, прибавить отопление?
¿ Quieres que encienda el radiador?
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
Marino recargará el gas para el calentador hoy.
- Я включу отопление.
- He subido la calefacción.
Чертово отопление...
Puta calefacción...
Боже, почему ты не включишь отопление?
Oh por Dios, ¿ por qué no enciendes la calefacción?
Вчера ВКЛЮЧИЛИ ОТОПЛЕНИЕ.
Ayer conectaron la calefacción.
Если хотите, я включу отопление.
Si quiere subo un poco la calefacción.
Вначале каждый вечер пение, затем в сортирах замёрзнут трубы потом лопнет паровое отопление и так далее.
Usted pinta un cuadro demasiado severo, Philip Philipovich. Son muy diferentes ahora.
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
Si todavía tienes frío tengo una manta adicional térmica y un abrigo de zorro que pertenecía a mi abuela.
Включай отопление, а то никто не будет покупать мороженое.
Sube la calefacción, sino no comprarán helados.
Второй этаж, очень светло, центральное отопление самое лучшее, что сейчас есть в наличии.
Segunda planta, soleado, calefacción central... y, qué suerte tiene, está libre.
Не забудь про отопление.
Y está el radiador.
Вы используете электричество, центральное отопление.
Uds. usan electricidad, calefacción central.
Фрэнк, поправь отопление. Что?
Frank, ocúpate de la calefacción, te lo tengo dicho...
Как отопление?
¿ Y la calefacción?
И это сэкономит вам расходы на отопление. – В этом, есть зерно.
Todos los negocios estarán cerrados No tendrá a nadie con quién hacer negocios.
Он пришел чинить центральное отопление.
- Oh, él. Ha venido a arreglar la calefacción central.
Вас обманули. Он механик, чинит центральное отопление.
Es un técnico de calefacciones.
Сначала мне надо было починить отопление.
Tuve que arreglarla primero.
Мардж, убавь отопление.
Marge, baja la calefacción.
В этом отеле, Гастингс, я надеюсь, есть центральное отопление?
Hastings, espero que ese hotel tenga calefacción central.
Отключился только свет или отопление тоже?
¿ Es sólo la luz o también la calefacción?
Пожалуйста, скажите, месье Ли, есть ли в Вашем доме центральное отопление?
Dígame una cosa, monsieur Lee. ¿ Su casa tiene calefacción central?
Оказывается, отопление в заведении работало исправно.
Resulto ser que el geriátrico sí tenía calefacción.
Они выглядят, как обычные но экономят 4 процента на плате за отопление...
Lucen como las comunes... pero nos ahorrará 4 por ciento de la cuenta de calefacción.
купил продуктов, заплатил за отопление.
Te di la plata para el alquiler, la comida y la calefacción.
И я дам тебе еще денег, чтобы включить отопление!
¡ Dime que lo perdiste jugando y te daré para la calefacción!
Вы умете регулировать отопление? Конечно!
¿ Saben algo sobre cómo arreglar radiadores?
- Блин, здесь жарко! - Рейч, прикрой отопление.
¡ Qué calor hace aquí!
Росс, прикрой отопление, пожалуйста.
- Ross, ¿ podrías bajar la calefacción?
Росс, отопление! Ладно!
- ¡ Ross, la calefacción!
Отопление!
¡ Calefacción, calefacción!
За еду, за отопление, за эту огромную квартиру, в которой мы живём.
La comida, la calefacción, la renta de ese departamento enorme.
Отключите отопление.
Apaguen la calefacción.
Ты приказал отключить отопление.
Apagaste la calefacción.
Ты оставил для меня выход, когда отключил отопление.
Me diste una salida cuando apagaste la calefacción.
Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят.
Mi esposa creyó que era la calefacción pero hace años que no se usan esos tubos.
Отопление?
¿ calefacción?
Он отключил воду, газ и отопление.
Cerró el agua, gas y calefacción.
Нужно включить отопление.
Deberíamos prender la calefacción.
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили?
¿ Debemos llorar porque no hay calefacción en el ático de un tío?
Проклятое отопление.
¡ Maldita calefacción!
Отопление!
¡ Bien!
Не возражаете, если я убавлю отопление?
¿ Puedo bajar la calefacción?