Отставить traducir español
555 traducción paralela
Отставить драку!
¡ Deténganlo y vengan aquí!
Отставить.
- Negativo.
Отставить разговоры.
La botavara. Barrenen la chimenea del barco.
- Отставить! Ищите, а не болтайте.
No se quede aquí balbuceando.
Он приказал мне отставить.
Taggart me dijo que no.
Отставить.
Descartado.
Отставить!
¡ Quietos!
ОТСТАВИТЬ!
¿ No me oís?
Отставить.
Contraorden.
Отставить, лейтенант.
Negativo, teniente.
Отставить!
¡ No dispare!
Отставить. Смирно!
Descanso.
Отставить. Этой ночью здесь слышали выстрелы.
Hemos oído tiros esta noche.
- Мистер Чехов, отставить.
Sr. Chekov, a su puesto anterior.
Отставить "сэр".
Deja de llamarme "señor".
Фокстрот-Лидер, отставить.
Líder Zorro, basta con eso.
Отставить высадку.
Detenga el desembarco.
Отставить гранаты.
- Deja las granadas.
Отставить
¡ Deteneos!
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
¡ Olvidad la jerga y los apodos! ¡ Llamaos por vuestros nombres!
Я сказал клички отставить
- Dije que no usarais apodos! ¡ Ese es mi apellido!
- Отставить разговорчики!
¡ Dejad de hablar!
Отставить!
¡ Deteneos!
Отряд ликвидатора, отставить.
Desprendimiento Erradicador, dimitir.
Отставить!
¡ Suéltenla!
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Máquinas, contraorden.
Стража, отставить.
Guardias, ignórenlo.
Отставить пялиться на меня, а то вырву зенки и выебу в глазницы.
Deja de mirarme a los ojos o te los arranco y te destrozo el cráneo.
Отставить пялиться на меня, парень!
¡ No me mires, chico!
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Se puede mantener el grupo de los retrocohetes... que cubre el escudo térmico.
Отставить!
¡ Cese el fuego!
Отставить.
¡ No disparen!
Отставить.
Desactivar.
Вопросы отставить!
¡ No pregunten!
Отставить, хватит разговоров.
Venga, chico.
Эй, прекратить огонь! Отставить!
¡ Dejen de disparar!
Отставить.
Quiero recoger algunas cosas.
Хорошо, отставить панику.
Muy bien, no entres en pánico.
Отставить огонь. В здании офицер в штатском.
Hay un policía en el edificio.
Отставить звонки — полный отпад — направление 3 часа.
Atención. Un bombón asesino en dirección este.
Отставить, доктор.
Tain Io planeó.
Это отставить, Джим.
Negativo, Jim.
Отставить!
¡ Esperen!
Отставить улыбки!
Él se va a tomar algo.
Отставить. - Мне выбирать, как действовать.
- Yo decidiré qué haremos...
Отставить.
Negativo.
Отставить.
Firmes.
Отставить перезарядку!
¡ Saca eso de aquí!
- Отставить!
- ¡ Lárgate!
Отставить.
No.
Отставить стрельбу!
¡ Detengan el fuego!
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27