Отчим traducir español
470 traducción paralela
-... твоя мать, я, отчим.
- tu madre y yo, tu padrastro?
Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе!
Os deseo toda la suerte que permita la oscura noche, noble padrastro.
Мой отчим!
¡ Mi padrastro!
Дик, это мой отчим, профессор Гумберт.
Dick, este es mi padrastro, el profesor Humbert.
- Сенатор - отчим Рэймонда Шоу.
- Es el padrastro de Raymond.
Отчим Рэймонда - сенатор в Вашингтоне.
Su padrastro es un senador de los EE UU.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
Cuando cumplí 20 años, fui al al castillo a reclamar lo que era mío sin embargo, mi madre y mi padrino habían muerto después de haber dilapidado todos mis bienes.
Мой отчим - ювелир.
Mi padrastro es orfebre.
Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно.
No soy la reina Gertrude, tu amable padrastro no es el rey de Dinamarca, y este no es el castillo de Elsinore, aunque luzca sombrío.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми.
Tu padrastro, mi marido, nos encerró a mi y a mis niñas en la recámara.
Вставай, живо! Твой отчим хочет поговорить с тобой.
Levántate, tu padrastro quiere hablarte.
Одевайся! Твой отчим хочет поговорить с тобой.
Vístete, tu padrastro quiere hablarte.
Я пыталась предупредить его,... но он не понимает, что его отчим - опасный противник,... который только и ждёт случая, чтобы сломать его.
Lo he tratado de advertir. Pero no puede ver que su padrastro es un oponente poderoso que espera la mínima oportunidad para aplastarlo.
Потому что отчим решил взяться за мое вопитание.
Mi padrastro decidió encargarse de mi educación,
Я ушла из дома, потому что мой отчим все приставал и приставал ко мне.
Porque mi padrastro intentó sobrepasarse conmigo.
Мой старик - коп. Он мой отчим.
Mi viejo es policia... es decir, mi padrastro
Господи, твой отчим - коп.
¡ Tu viejo es un poli!
Отчим.
Padrastro
Отец или отчим?
¿ Es tu verdadero padre o tu padrastro?
Трансгалактический таксофон, отчим, который превратился в робота, и робот, который превратился в бандита.
Un teléfono público trans-galáctico, un padrastro transformado en robot,... y un robot transformado en un gánster.
Твой отчим отозвал свой адрес в качестве твоего местожительства
Tu padrastro ha retirado su dirección y la de tu madre como tu lugar de residencia.
Он мой отчим.
Él es mi padrastro.
Жан Рено, Хэнк Дженнингс, отчим Нормы Дженнингс, сержант Кинг, конная полиция.
Jean Renault, Hank Jennings el padrastro de Norma Jennings, el sargento King de la policía montada.
Деанна Трой, это... ммм... твой будущий отчим, привыкай к этому.
Deanna, éste es tu futuro padrastro por así decirlo.
- Он уехал. - Он мой отчим.
Se fue.
Я не прошу прощения. - Твой отчим... - Нет!
No te pido perdón tu padrastro está...
Он мне не родной отец, а отчим.
- ♪ Mi corazón adolorido y roto ♪ - [Gemidos] Eso es cruel. - ¡ Whoo!
Нет, то мой отчим.
- No, ése es mi padrastro.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
Digo, cuando yo era niña mi papá se fue y mi madre murió y mi padrastro terminó en la cárcel. Apenas acumulé las partes para formar un padre entero.
Это мой отчим. Нужно идти.
Era mi padrastro, tengo que irme.
Ты мне лишь отчим.
- ¡ Sólo eres mi padrastro!
Мой отчим не сказал.
Mi padrastro no llegó a decírmelo.
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью.
Este sentimiento que mi padrastro inspiraba a las mujeres... no lo llamaría amor.
Это Чарли, отчим Мэри.
El es el padrastro de Mary, Charlie.
Мать в курсе, а отчим вообще неразговорчив.
Mamá dijo muchas cosas papá nunca dice nada.
К месье Вальмо, он мой отчим.
A lo del señor Valmore, mi suegro.
Mы всегда ссорились, Mэри Энн и я и ее отчим.
Nos peleábamos todo el tiempo, Mary Anne y yo y su padrastro.
Мой отчим был членом еврейской радикальной лиги.
¿ Que dices? Mi padrastro pertencia a la Liga de Defensa de los Judeos.
Мой отчим хочет продать мою машину!
Mi padrastro quiere vender mi coche.
- Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору.
Yo me sentaba sobre ella y mi padrastro me empujaba por el patio.
В голову постоянно лезут всякие ужасы, будто, что-то страшное... это мой грёбаный отчим, я знаю.
Tengo mucho miedo. No dejo de pensar que algo terrible está sucediendo y... Es mi padrastro, lo sé.
У тебя есть отчим?
¿ Tienes un padrastro?
Мой отчим приезжает завтра.
Mi padrastro viene mañana.
Как ты знаешь, эта встреча сегодня... для того, чтобы твой отчим увидел... какой ты делаешь прогресс... и насколько ты близок к тому, чтобы вернуться домой.
Como ya sabes, esta reunion hoy es para que tu padrastro pueda ver que tipo de progreso haz estado haciendo y de ver cuan cerca estas de realmente irte a casa.
Как мой отчим
Como mi padrastro.
Его 6рат умер. Отец тоже умер. Отчим его бьёт.
Su hermanito está muerto, su papá está muerto, su padrastro lo golpea ;
- Пусть тебе отчим помогает.
- Habla con tu padrastro.
Где-то год назад оказалось, что мой гомофоб-папаша мне не родной гомофоб, а отчим, и я понятия не имею, кто мой отец на самом деле.
Si, navegando por el Caribe en un barco con solteronas desesperadas. Te daré el teléfono.
- Ты ведешь себя, как отчим. - Много болтаешь!
¡ Boca grande!
Мне кажется, отчим очень нудный.
Creo que tenemos un terrible padrastro.
- Я отчим Ники.
Soy su padrastro.