Отчёте traducir español
974 traducción paralela
Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним.
Coqueteamos con una pesquisa del forense y seguimos.
Это есть в отчёте, генерал.
Consta todo en mi informe.
Ну, я увидел о неисправности трубы 2 в отчёте несколько дней назад.
Vi el informe, de hace varios días, del mal funcionamiento de la tubería 2.
В отчёте по наличным.. .. говорилось чтр в сейфе комитета... Что там было?
El informe dice que había... 350.000 dólares en la caja del Comité, ¿ no?
И в этом отчёте по анализу концепции заключено... что американцы хотят, чтобы кто-то выразил их гнев за них.
Entonces, este informe de análisis de concepto concluye... que el pueblo estadounidense quiere que alguien articule su furia por ellos.
Всё есть в отчёте.
Está en mi informe.
В отчёте будет написано :
El reporte va a decir :
Что мы напишем в отчёте?
¿ Qué ponemos en el informe policial?
Сэр, как напишем в отчёте о том, что здесь произошло?
Señor, ¿ cómo anotamos esto? ¿ Qué decimos que ocurrió aquí?
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Y yo no veo ninguna razón porqué ningún hombre se ponga nervioso... porque alguien revise las cifras de este informe.
Если бы не твои отзывы о нас в отчете комиссару Разинину...
Si no le hubieras dado un informe tan bueno al comisario Razinin...
В отчете C мы имеем 147,000.83 $.
En la cuenta C, hay 147.000,83 $.
Все написано в полицейском отчете.
Todo consta en el informe policial.
Капитан Патч, вы заявляете в вашем отчете что во время того, как команда покидала судно вы лежали без сознания в четвертом грузовом отсеке после того, как вас ударил по голове кто-то из членов экипажа.
Capitán Patch, en su declaración dice... que en el momento de abandonar el barco... usted estaba inconsciente en la bodega número 4... porque un tripulante Io había golpeado en la cabeza.
Ну, я не вижу в вашем отчете никаких отсылок на это обстоятельство, капитан.
Bueno, no veo ninguna mención de eso en su declaración, Capitán.
В полицейском отчете было написано, что я нес ответственность за ее смерть и на суде...
Un accidente.
апли, описанные в отчете, готовы.
El compuesto, descrito en el informe, ha sido preparado.
Все в моем отчете.
- Está todo en el informe.
Хоть убейте. Это было в моем отчете.
Ése es mi reporte.
Можно я запишу в своем отчете, что он просто перенапрягся.
Lo registraré como fatiga simple.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
Lo asentaré en mis registros médicos.
Как я указал в своем отчете.
Bueno, ya les he informado. La producción ha parado.
Да, но команда "Горизонта" состояла не из жестоких убийц, и в отчете состояние культуры не было таким.
Sí, pero la tripulación de la Horizon no era de asesinos a sangre fría. No dijeron que esta cultura estaba en este estado. ¿ Qué pasó?
Я не только знаю об этом, я сам это рекомендовал в отчете 13 лет
No sólo lo sé, sino que fue mi inspección hace 13 años, la que lo recomendó.
И еще одна деталь в отчете.
Y además hay otro detalle en el informe.
В отчете полиции говорится совсем другое.
Wormser! Un momento señor Juez.
Да, в полицейском отчете, который вы видели, есть заключение, что господин Вормсер был ограблен и убит.
El informe de la policia va más lejos. Sí, el informe de la policía que usted ha visto concluye que el sr.
В полицейском отчете утверждается, что убийство было совершено господином Жозефом Марлем и его сообщницей Жюли Вормсер.
El testimonio de la policía pretende que el crimen fue cometido por el sr. Marle y la sra.
В полицейском отчете предлагается следующий вывод :
Vaya, ya empezamos a saber a que atenernos. El testimonio de la policía propone la tesis siguiente :
В отчете коронера говорится, что у него был рак.
El informe forense dice que tenía cáncer.
В отчете экспертов утверждается, что это скелет женщины примерно 25-и лет.
De acuerdo con la policía científica, Este es el esqueleto de una mujer de 25 años.
"Убит при незаконном проникновении на американскую территорию", говорилось в военном отчете, приложенном к его останкам.
"Muerto por entrar ilegalmente en la propiedad de EEUU". Así decía el informe militar adjuntado a su cadáver.
Тем не менее, что бы я не написал в своем отчете, я полностью поддерживаю мнение Слимана.
Tenemos aún menos justificativos para confiscar aquí... de los que tuvimos en Sindh.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
Mi informe dice que lo principal para las Industrias Thorn es la energía y la electrónica.
Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан.
Mi voto de celibato consta a todos los efectos, mi capitán.
Вы, вероятно, сможете обосновать в своем отчете прекрасные причины того, почему пришлось убить меня.
Tu podrás informar, probablemente, una excelente razón para matarme.
Разве не так? В полицейском отчете значится, что подсудимь? й собирал свои вещи с целью уехать перед тем, как бь?
En el informe policíaco... dice que el acusado parecía estar... empacando para salir justo antes de ser arrestado.
я опишу в своем отчете, как вы все прекрасно справились.
Mencionaré en mi informe vuestra excelente actuación.
Энди, в прошлом отчете говорилось, что ты так и не заплатил налоги.
El último reporte fiscal decía que estabas atrasado con tus impuestos, Andy. Calculo que ya te habrás puesto al día, ¿ ha?
В отчете видно, что кто-то собирает большую партию наших акций.
Las transferencias indican que alguien está acumulando... un bloque inmenso de nuestras acciones.
Я отмечу этот факт в своем отчете...
Incluiré eso en mi reporte. Fue un placer.
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
El informe policial dice que usted iba borracho.
Не могли бы вы рассказать суду, что суть была в этом отчете?
¿ Y podría decirnos qué había en ese informe?
Но, 22 ноября 1963, В день убийства президента... В отчете полиции сказано,
Pero sin embargo, el 22 de noviembre de 1963 el día del asesinato del presidente el informe policíaco dice que te pegó con una pistola Magnum 357.
Он значился в отчете Уоррена. Он нанял адвоката Освальду.
Le consiguió un abogado a Oswald.
Я составила список файлов ЦРУ по Освальду, Что были в отчете Уоррена.
Hice una lista de los expedientes de la C.I.A. sobre Oswald que aparecieron en el lnforme Warren.
Я поняла, что-то здесь не чисто. И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена,
Efectivamente, cuando leí mi testimonio publicado por la Comisión Warren era inventado del principio al final.
А здесь, в отчете шерифа,
Esto es muy raro.
- Не хочу стать еще одной цифрой в отчете.
- No quiero ser otra estadística. - Podríamos llamarla.
А в отчете Уоррена оно даже не упоминается.
La caravana siguió como previsto. La Comisión Warren ni mencionó esto.
А зачем? Чтобы вы могли написать об этом в своем отчете?
¿ Para ponerlo en tu informe?