Очень мило с вашей стороны traducir español
307 traducción paralela
Ѕыло бы очень мило с вашей стороны, если бы вы сбегали и попросили его подъехать.
Me pregunto si serias tan bueno como para correr allá y le pedirías que conduzca hasta aquí.
Очень мило с вашей стороны, но боюсь, что я не смогу оставить своего малыша.
Muy amable, pero no puedo dejar solo a mi hijo.
Очень мило с Вашей стороны.
Es muy amable de tu parte.
— Это, очень мило с вашей стороны, мистер Уэлдон.
Es muy amable de su parte, Weldon.
Очень мило с вашей стороны.
Es muy amable por tu parte.
Это очень мило с вашей стороны, но...
Es muy amable de su parte, pero, eh...
Спасибо, это очень мило с вашей стороны, но я не голодна.
Es muy amable de su parte, pero no tengo mucho apetito.
Очень мило с вашей стороны.
Es muy amable de su parte. No esperaba nada.
Очень мило с вашей стороны.
¿ Quiere sentarse?
- Очень мило с Вашей стороны.
Es un detalle maravilloso de su parte.
А то я слишком уж на него надеюсь. Очень мило с Вашей стороны.
Oh, es un detalle maravilloso de su parte.
- Очень мило с вашей стороны, дамы, но...
Vaya. Son ustedes muy amables. Señoras.
Очень мило с вашей стороны.
Es muy amable por su parte.
Очень мило с вашей стороны, босс.
Gracias.
Очень мило с вашей стороны, мисс Гофф.
Es muy amable, señorita Goffe.
Держи. Очень мило с вашей стороны было подвезти меня.
Fue muy amable en traerme.
Очень мило с вашей стороны было пригласить меня.
- Fue muy amable, al invitarme.
Отлично, это действительно очень мило с вашей стороны.
Es muy amable.
Очень мило с вашей стороны.
Es un buen gesto de su parte.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Eso sería muy amable por tu parte.
Очень мило с вашей стороны.
Muy amable.
Это очень мило с вашей стороны но, спасибо, не стоит.
Es muy amable. No, gracias.
- Очень мило с вашей стороны.
- Es muy gentil de tu parte.
Очень мило с вашей стороны позвать меня, но...
Es muy amable de vuestra parte, pero...
Очень мило с Вашей стороны, тетя Тереза.
Eres muy amable, tía Theresa.
Очень мило с вашей стороны.
- Muy amable. Vamos, Jessie.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Es muy amable.
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
Es Ud. muy amable, Sr. Ramsey.
- Это очень мило с вашей стороны.
- Es muy amable.
Это очень мило с вашей стороны, шериф, но со мной всё в порядке.
Es muy amable de su parte, alguacil, pero estoy bien.
Очень мило с вашей стороны. Боюсь, что нет.
Es muy amable, pero no.
Очень мило с Вашей стороны...
- ¿ Y qué? Eres amable de tu parte.
Очень мило с Вашей стороны.
Es muy generoso de tu parte.
Очень мило с Вашей стороны прийти, поздороваться со мной.
Muy amable al venir a saludarme
- Очень мило с вашей стороны.
- Eso es amable de tu parte.
Ну... очень мило с вашей стороны.
Es... muy amable de su parte.
Очень мило с Вашей стороны Большое спасибо
Muy amable. Muchas gracias.
Очень мило с вашей стороны.
- Es Ud. muy amable.
Очень мило с вашей стороны, капитан.
Muy amable, capitán.
- Это очень мило с вашей стороны.
Es usted muy amable.
Очень мило с вашей стороны.
Se lo agradezco mucho.
Очень мило с вашей стороны.
Ah, qué amable es usted, señor Kurten.
Очень мило с вашей стороны.
Te Io agradezco mucho.
Очень мило с вашей стороны.
Es usted muy amable.
Большое спасибо. Очень мило с вашей стороны.
Gracias, muy amable.
Это очень мило с вашей стороны, но я боюсь наскучить вам.
- ¿ Le interesa? - Claro.
Спасибо, это очень мило с вашей стороны!
Gracias. Es muy amable de su parte.
- С вашей стороны было очень мило приехать.
- Gracias por haber venido.
Очень мило с вашей стороны.
Es muy amable.
Очень мило, с Вашей стороны, говорить так.
Es usted muy amable.
Это очень мило с вашей стороны!
Eso es muy amable de tu parte!