Палатку traducir español
559 traducción paralela
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
¡ Tú da gracias si te enrollan una sábana impermeable... alrededor de ese cuerpo tan flaco que tienes!
Давай уж поставим палатку да сварим чего-нибудь.
Armemos la carpa y quizá pueda preparar un guiso.
Иди с тарелкой в палатку, там и поешь.
- Llévate el plato a la carpa y come.
Берите свои тарелки и ступайте в палатку.
Llévense los platos y vayan a comer adentro.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Vayan adentro ustedes y quédense allí.
Прикрой свою палатку.
recoge la tienda.
Какое-то животное пыталось пробраться ко мне в палатку.
Un animal intentó entrar en mi tienda.
Посмотрите, оно разодрало мою палатку.
, mire la tienda de campaña y vea las marcas.
Моло, в палатку.
¡ Congone! ¡ A la tienda!
В палатку.
¡ Congone!
Я не хочу в палатку.
¡ No quiero entrar en la tienda!
Разыщите лейтенанта Хирна, пусть подойдет ко мне в палатку.
Mande al teniente Hearn a mi tienda.
Поставьте мне палатку прямо здесь.
Acampemos aquí.
Мисс Райт, Сьюзен, идите в палатку и оставайтесь там.
- Srta. Wright, Susan, entrad y quedáos en la tienda.
Вы хотите запятнать палатку Агамеменона троянской кровью?
¿ Te mancha de la tienda de Agamenón... sangre con un troyano?
Отведи его в палатку.
Llévalo a su tienda.
Теперь нам не нужно распаковывать палатку.
Ahora no tendremos que sacar la tienda.
Два раза Луна свой лик изменила, С тех пор, как палатку в песках я разбил,
Dos veces la luna se tornó dorada cuando en esta era de arena levanté unas carpas.
Эй, вы не можете здесь ставить палатку.
Ey, aquí no pueden armar la tienda.
Тритони Констанцо, в палатку, к командованию.
Tritoni Costanzo, preséntese. Tritoni Costanzo,
Хорошо, пройдемте в палатку.
Bien, vayamos a la carpa.
- Можешь, пойдешь в палатку, согреешься?
- ¿ Por qué no vas a la carpa? - Lo haré.
- Палатку?
- He traído la carpa.
Тяжёлых — в палатку.
Los casos graves a la tienda.
Мне нужно убрать эту палатку.
Necesito esta carpa fuera del camino.
Джиневра, иди в свою палатку.
Ginevra, vé a tu tienda.
Пойду в палатку, поработаю.
Creo que iré a mi tienda a trabajar.
Вы могли зайти в свою палатку, на обратном пути остановиться около миссис Бойнтон и дать ей смертельную дозу.
Hubiera sido muy fácil para usted ir a su tienda. Por el camino de atrás se encuentra brevemente con la Sra Boynton... y le da su dosis fatal. después de todo, usted es un doctor.
Я вернулась в палатку, но могу Вам сказать, что он был выше среднего роста.
Había vuelto a mi tienda... pero podría decirles que era mayor que de estatura mediana.
у Вас было достаточно времени, чтобы зайти в палатку д-ра Кинг, взять шприц и положить конец долгой и ценной дружбе.
Lo que le dió mucho tiempo para ir a la tienda de la doctora King y tomar la inyectadora hipodérmica y poner fin a una amistad larga y valorada.
Убийца не был достаточно близок с миссис Бойнтон, чтобы просто войти в палатку и сделать укол.
Fué porque el asesino no tenía una relación cercana con la Sra Boynton... para entrar en la tienda y manipular la medicina.
Вышла и отправилась в палатку д-ра Кинг.
Ella salió y entró en la tienda de la doctora King.
Мы приехали на берег, поставили палатку.
Fuimos a Frenchmen's Point y nos estacionamos.
'от € лучше продавать с машины или поставить палатку.
Ya sabes, a lo mejor vendo desde una furgoneta... o monto un tenderete.
Во-первых, дай ему палатку.
- Lo primero de todo, dale la tienda de campaña.
Теперь говори точно, как я тебе говорил, и бросай туда палатку.
Ahora recita exactamente lo que te voy a decir y arroja la tienda.
В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку.
En enero, dejaron de calentar y levanté aquí una tienda de campaña.
Я покажу Вам Вашу палатку. Да.
Permítame que le acompañe a su tienda.
Отведем его в палатку.
Será mejor que le llevemos a su tienda.
Если ты позволишь клемме контролировать себя, ты кончишь, как и тот сумасшедший старик, который занял твою палатку.
Si permites que el cepo te controle, acabarás loco.
Тогда она берет меня в одну палатку.
Así que ella me lleva a su carpa.
Я поставила палатку на газоне.
Estaba acostumbrada a la nieve, al aire.
Это так здорово, что мы будем ночевать, имея только палатку и спальные мешки.
Está tan poco visible que acamparemos sólo con una tienda de campaña y sacos de dormir.
Поставить палатку, похоронить кошку.
Para acampar. Enterrar un gato.
400 ) } Ахиллес заходит в палатку А мою защиту?
I... en mi nombre?
Идите в боксерскую палатку Барни.
" Vaya a la arena de boxeo de Barney.
- Я привёз палатку.
- Sí, ¿ y quién lo paga?
Просто. Берешь двухместную палатку, хлопковую палатку.
Es fácil, coges una tienda de dos personas, de algodón.
Леди Уэстхольм вернулась к себе в палатку.
Lo que pasó fué que Lady Westholme volvió a su tienda.
3атем, по ошибке, зашла в палатку Джинни, из-за этого появилась история о шейхе.
Entonces entró a la tienda de Ginny por equivocación, de ahí la historia del jeque.
Я хочу пройти в свою палатку.
- ¿ Qué?